< Exodus 37 >

1 And Beseleel made also the ark of setim wood: it was two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth, and the height was of one cubit and a half: and he overlaid it with the purest gold within and without.
Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch,
2 And he made to it a crown of gold round about,
und überzog sie mit reinem Gold inwendig und auswendig, und machte ihr einen goldenen Kranz ringsum.
3 Casting four rings of gold at the four corners thereof: two rings in one side, and two in the other.
Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeder Seite zwei.
4 And he made bars of setim wood, which he overlaid with gold,
Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
5 And he put them into the rings that were at the sides of the ark to carry it.
und tat sie in die Ringe an den Seiten der Lade, daß man sie tragen konnte.
6 He made also the propitiatory, that is, the oracle, of the purest gold, two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth.
Und machte den Sühndeckel von reinem Golde, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
7 Two cherubims also of beaten gold, which he set on the two sides of the propitiatory:
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des Sühndeckels,
8 One cherub in the top of one side, and the other cherub in the top of the other side: two cherubims at the two ends of the propitiatory,
einen Cherub an diesem Ende und den andern an jenem Ende; zwei Cherubim machte er an beiden Enden des Sühndeckels.
9 Spreading their wings, and covering the propitiatory, and looking one towards the other, and towards it.
Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Sühndeckel, und ihre Angesichter waren einander zugekehrt und sahen auf den Sühndeckel.
10 He made also the table of setim wood, in length two cubits, and in breadth one cubit, and in height it was a cubit and a half.
Und er machte den Tisch von Akazienholz zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
11 And he overlaid it with the finest gold, and he made to it a golden ledge round about.
und überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum,
12 And to the ledge itself he made a polished crown of gold, of four fingers’ breadth, and upon the same another golden crown.
und machte ihm eine Leiste ringsum, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her,
13 And he cast four rings of gold, which he put in the four corners at each foot of the table,
und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße,
14 Over against the crown: and he put the bars into them, that the table might be carried.
dicht unter die Leiste, daß man die Stangen darein tun und so den Tisch tragen konnte.
15 And the bars also themselves he made of setim wood, and overlaid them with gold,
Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch damit zu tragen.
16 And the vessels for the divers uses of the table, dishes, bowls, and cups, and censers of pure gold, wherein the libations are to be offered.
Und machte auch von reinem Golde die Geräte auf dem Tisch, seine Schüsseln, seine Schalen, seine Becher und seine Kannen, um mit ihnen Trankopfer zu spenden.
17 He made also the candlestick of beaten work of the finest gold. From the shaft whereof its branches, its cups, and bowls, and lilies came out:
Und er machte den Leuchter von reinem getriebenem Gold, daran war der Schaft mit Armen, Kelchen, Knoten und Blumen.
18 Six on the two sides: three branches on one side, and three on the other.
Sechs Arme gingen von seinen Seiten aus, von jeder Seite drei Arme.
19 Three cups in manner of a nut on each branch, and bowls withal and lilies; and three cups of the fashion of a nut in another branch, and bowls withal and lilies. The work of the six branches that went out from the shaft of the candlestick was equal.
An jedem Arm waren drei Kelche wie Mandelblüten, dazu ihre Knoten und Blumen; auf diese Weise gingen die sechs Arme aus dem Leuchter hervor.
20 And in the shaft itself were four cups after the manner of a nut, and bowls withal at every one, and lilies:
An dem Schaft aber waren vier Kelche wie Mandelblüten mit Knoten und Blumen,
21 And bowls under two branches in three places, which together make six branches going out from one shaft.
unter je zwei Armen ein Knoten, bei allen sechs Armen, die aus dem Leuchter gingen.
22 So both the bowls, and the branches were of the same, all beaten work of the purest gold.
Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.
23 He made also the seven lamps with their snuffers, and the vessels where the snuffings were to be put out, of the purest gold.
Er machte auch sieben Lampen mit ihren Lichtscheren und Pfannen von reinem Gold.
24 The candlestick with all the vessels thereof weighed a talent of gold.
Aus einem Zentner reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
25 He made also the altar of incense of setim wood, being a cubit on every side foursquare, and in height two cubits: from the corners of which went out horns.
Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und eine Elle breit, viereckig, und zwei Ellen hoch mit seinen Hörnern, die aus ihm hervorgingen,
26 And he overlaid it with the purest gold, with its grate and the sides, and the horns.
und überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner und machte ihm einen Kranz ringsum von reinem Gold;
27 And he made to it a crown of gold round about, and two golden rings under the crown at each side, that the bars might be put into them, and the altar be carried.
und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue, um ihn zu tragen.
28 And the bars themselves he made also of setim wood, and overlaid them with plates of gold.
Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
29 He compounded also the oil for the ointment of sanctification, and incense of the purest spices, according to the work of a perfumer.
und er machte das heilige Salböl und Räucherwerk von reiner Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters.

< Exodus 37 >