< Exodus 36 >

1 Beseleel, therefore, and Ooliab, and every wise man, to whom the Lord gave wisdom and understanding, to know how to work artificially, made the things that are necessary for the uses of the sanctuary, and which the Lord commanded.
И стал работать Веселеил и Аголиав и все мудрые сердцем, которым Господь дал мудрость и разумение, чтоб уметь сделать всякую работу, потребную для святилища, как повелел Господь.
2 And when Moses had called them, and every skillful man, to whom the Lord had given wisdom, and such as of their own accord had offered themselves to the making of the work,
И призвал Моисей Веселеила и Аголиава и всех мудрых сердцем, которым Господь дал мудрость, и всех, коих влекло сердце приступить к работе и работать.
3 He delivered all the offerings of the children of Israel unto them. And while they were earnest about the work, the people daily in the morning offered their vows.
И взяли они от Моисея все приношения, которые принесли сыны Израилевы, на все потребности святилища, чтобы работать. Между тем еще продолжали приносить к нему добровольные дары каждое утро.
4 Whereupon the workmen being constrained to come,
Тогда пришли все мудрые сердцем, производившие всякие работы святилища, каждый от своей работы, какою кто занимался,
5 Said to Moses: The people offereth more than is necessary.
и сказали Моисею, говоря: народ много приносит, более нежели потребно для работ, какие повелел Господь сделать.
6 Moses therefore commanded proclamation to be made by the crier’s voice: Let neither man nor woman offer any more for the work of the sanctuary. And so they ceased from offering gifts,
И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить.
7 Because the things that were offered did suffice, and were too much.
Запаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось.
8 And all the men that were wise of heart, to accomplish the work of the tabernacle, made ten curtains of twisted fine linen, and violet, and purple, and scarlet twice dyed, with varied work, and the art of embroidering:
И сделали все мудрые сердцем, занимавшиеся работою скинии: десять покрывал из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти; и херувимов сделали на них искусною работою;
9 The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth four: all the curtains were of the same size.
длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, и ширина каждого покрывала четыре локтя: всем покрывалам одна мера.
10 And he joined five curtains, one to another, and the other five he coupled one to another.
И соединил он пять покрывал одно с другим, и другие пять покрывал соединил одно с другим.
11 He made also loops of violet in the edge of the curtain on both sides, and in the edge of the other curtain in like manner,
И сделал петли голубого цвета на краю одного покрывала, где оно соединяется с другим; так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим;
12 That the loops might meet on against another, and might be joined each with the other.
пятьдесят петель сделал он у одного покрывала, и пятьдесят петель сделал в конце покрывала, где оно соединяется с другим; петли сии соответствовали одна другой;
13 Whereupon also he cast fifty rings of gold, that might catch the loops of the curtains, and they might be made one tabernacle.
и сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим, и стала скиния одно целое.
14 He made also eleven curtains of goats’ hair, to cover the roof of the tabernacle:
Потом сделал покрывала из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать покрывал сделал таких;
15 One curtain was thirty cubits long and four cubits broad: all the curtains were of one measure.
длиною покрывало тридцать локтей, и шириною покрывало четыре локтя: одиннадцати покрывалам мера одна.
16 Five of which he joined apart, and the other six apart.
И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо.
17 And he made fifty loops in the edge of one curtain, and fifty in the edge of another curtain, that they might be joined one to another.
И сделал пятьдесят петель на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петель сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим;
18 And fifty buckles of brass wherewith the roof might be knit together, that of all the curtains there might be made one covering.
и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно целое.
19 He made also a cover for the tabernacle of rams’ skins dyed red: and another cover over that of violet skins.
И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих.
20 He made also the boards of the tabernacle of setim wood standing.
И сделал брусья для скинии из дерева ситтим прямостоящие:
21 The length of one board was ten cubits: and the breadth was one cubit and a half.
десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса;
22 There were two mortises throughout every board, that one might be joined to the other. And in this manner he made for all the boards of the tabernacle.
у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии.
23 Of which twenty were at the south side southward,
И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны,
24 With forty sockets of silver, two sockets were put under one board on the two sides of the corners, where the mortises of the sides end in the corners.
и сорок серебряных подножий сделал под двадцать брусьев: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;
25 At that side also of the tabernacle, that looketh toward the north, he made twenty boards.
и для другой стороны скинии, к северу, сделал двадцать брусьев
26 With forty sockets of silver, two sockets for every board.
и сорок серебряных подножий: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус;
27 But against the west, to wit, at that side of the tabernacle, which looketh to the sea, he made six boards,
а для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев,
28 And two others at each corner of the tabernacle behind:
и два бруса сделал для угла в скинии на заднюю сторону;
29 Which were also joined from beneath unto the top, and went together into one joint. Thus he did on both sides at the corners:
и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так сделал он с ними обоими на обоих углах;
30 So there were in all eight boards and they had sixteen sockets of silver, to wit, two sockets under every board.
и было восемь брусьев и серебряных подножий шестнадцать, по два подножия под каждый брус.
31 He made also bars of setim wood, five to hold together the boards of one side of the tabernacle,
И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
32 And five others to join together the boards of the other side: and besides these, five other bars at the west side of the tabernacle towards the sea.
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны скинии;
33 He made also another bar, that might come by the midst of the boards from corner to corner.
и сделал внутренний шест, который проходил бы по средине брусьев от одного конца до другого;
34 And the board works themselves he overlaid with gold, casting for them sockets of silver. And their rings he made of gold, through which the bars might be drawn: and he covered the bars themselves with plates of gold.
брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом.
35 He made also a veil of violet, and purple, scarlet, and fine twisted linen, varied and distinguished with embroidery:
И сделал завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, и искусною работою сделал на ней херувимов;
36 And four pillars of setim wood, which with their heads be overlaid with gold, casting for them sockets of silver.
и сделал для нее четыре столба из ситтим и обложил их золотом, с золотыми крючками, и вылил для них четыре серебряных подножия.
37 He made also a hanging in the entry of the tabernacle of violet, purple, scarlet, and fine twisted linen, with the work of an embroiderer.
И сделал завесу ко входу скинии из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, узорчатой работы,
38 And five pillars with their heads, which he covered with gold, and their sockets he cast of brass.
и пять столбов для нее с крючками; и обложил верхи их и связи их золотом, и вылил пять медных подножий.

< Exodus 36 >