< Exodus 36 >

1 Beseleel, therefore, and Ooliab, and every wise man, to whom the Lord gave wisdom and understanding, to know how to work artificially, made the things that are necessary for the uses of the sanctuary, and which the Lord commanded.
Da arbeiteten Bezaleel und Ahaliab und alle weisen Männer, denen der HERR Weisheit und Verstand gegeben hatte, zu wissen, wie sie allerlei Werk machen sollten, zum Dienst des Heiligtums nach allem, das der HERR geboten hatte.
2 And when Moses had called them, and every skillful man, to whom the Lord had given wisdom, and such as of their own accord had offered themselves to the making of the work,
Und Mose rief dem Bezaleel und Ahaliab und allen weisen Männern, denen der HERR Weisheit gegeben hatte in ihr Herz, nämlich allen, die sich willig darerboten und hinzutraten, zu arbeiten an dem Werke.
3 He delivered all the offerings of the children of Israel unto them. And while they were earnest about the work, the people daily in the morning offered their vows.
Und sie nahmen zu sich von Mose alle Hebe, die die Kinder Israel brachten zu dem Werk des Dienstes des Heiligtums, daß es gemacht würde. Denn sie brachten alle Morgen ihre willige Gabe zu ihm.
4 Whereupon the workmen being constrained to come,
Da kamen alle Weisen, die am Werk des Heiligtums arbeiteten, ein jeglicher seines Werks, das sie machten,
5 Said to Moses: The people offereth more than is necessary.
und sprachen zu Mose: Das Volk bringet zu viel, mehr denn zum Werk dieses Dienstes not ist, das der HERR zu machen geboten hat.
6 Moses therefore commanded proclamation to be made by the crier’s voice: Let neither man nor woman offer any more for the work of the sanctuary. And so they ceased from offering gifts,
Da gebot Mose, daß man rufen ließ durchs Lager: Niemand tue mehr zur Hebe des Heiligtums! Da hörete das Volk auf zu bringen.
7 Because the things that were offered did suffice, and were too much.
Denn des Dinges war genug zu allerlei Werk, das zu machen war, und noch übrig.
8 And all the men that were wise of heart, to accomplish the work of the tabernacle, made ten curtains of twisted fine linen, and violet, and purple, and scarlet twice dyed, with varied work, and the art of embroidering:
Also machten alle weisen Männer unter den Arbeitern am Werk die Wohnung, zehn Teppiche von gezwirnter weißer Seide, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot, Cherubim, künstlich.
9 The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth four: all the curtains were of the same size.
Die Länge eines Teppichs war achtundzwanzig Ellen und die Breite vier Ellen, und waren alle in einem Maß.
10 And he joined five curtains, one to another, and the other five he coupled one to another.
Und er heftete je fünf Teppiche zusammen, einen an den andern.
11 He made also loops of violet in the edge of the curtain on both sides, and in the edge of the other curtain in like manner,
Und machte gelbe Schläuflein an eines jeglichen Teppichs Ort, da sie zusammengefüget werden.
12 That the loops might meet on against another, and might be joined each with the other.
je fünfzig Schläuflein an einen Teppich, damit einer den andern faßte.
13 Whereupon also he cast fifty rings of gold, that might catch the loops of the curtains, and they might be made one tabernacle.
Und machte fünfzig güldene Häklein; und fügte die Teppiche mit den Häklein einen an den andern zusammen, daß es eine Wohnung würde.
14 He made also eleven curtains of goats’ hair, to cover the roof of the tabernacle:
Und er machte elf Teppiche von Ziegenhaaren zur Hütte üben die Wohnung,
15 One curtain was thirty cubits long and four cubits broad: all the curtains were of one measure.
dreißig Ellen lang und vier Ellen breit, alle in einem Maß.
16 Five of which he joined apart, and the other six apart.
Und fügte ihrer fünf zusammen auf ein Teil und sechs zusammen aufs andere Teil.
17 And he made fifty loops in the edge of one curtain, and fifty in the edge of another curtain, that they might be joined one to another.
Und machte je fünfzig Schläuflein an jeglichen Teppich am Ort, damit sie zusammengeheftet würden.
18 And fifty buckles of brass wherewith the roof might be knit together, that of all the curtains there might be made one covering.
Und machte je fünfzig eherne Häklein, damit die Hütte zusammen in eins gefüget würde.
19 He made also a cover for the tabernacle of rams’ skins dyed red: and another cover over that of violet skins.
Und machte eine Decke über die Hütte von rötlichen Widderfellen und über die noch eine Decke von Dachsfellen.
20 He made also the boards of the tabernacle of setim wood standing.
Und machte Bretter zur Wohnung von Föhrenholz, die stehen sollten,
21 The length of one board was ten cubits: and the breadth was one cubit and a half.
ein jegliches zehn Ellen lang und anderthalb Ellen breit,
22 There were two mortises throughout every board, that one might be joined to the other. And in this manner he made for all the boards of the tabernacle.
und an jeglichem zween Zapfen, da mit eins an das andere gesetzt würde. Also machte er alle Bretter zur Wohnung,
23 Of which twenty were at the south side southward,
daß derselben Bretter zwanzig gegen Mittag stunden;
24 With forty sockets of silver, two sockets were put under one board on the two sides of the corners, where the mortises of the sides end in the corners.
und machte vierzig silberne Füße drunter, unter jeglich Brett zween Füße an seinen zween Zapfen.
25 At that side also of the tabernacle, that looketh toward the north, he made twenty boards.
Also zur andern Seite der Wohnung, gegen Mitternacht, machte er auch zwanzig Bretter
26 With forty sockets of silver, two sockets for every board.
mit vierzig silbernen Füßen, unter jeglich Brett zween Füße.
27 But against the west, to wit, at that side of the tabernacle, which looketh to the sea, he made six boards,
Aber hinten an der Wohnung gegen den Abend machte er sechs Bretter,
28 And two others at each corner of the tabernacle behind:
und zwei andere hinten an den zwo Ecken der Wohnung,
29 Which were also joined from beneath unto the top, and went together into one joint. Thus he did on both sides at the corners:
daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Ortbrett von unten auf gesellete und oben am Haupt zusammenkäme mit einer Klammer,
30 So there were in all eight boards and they had sixteen sockets of silver, to wit, two sockets under every board.
daß der Bretter acht würden und sechzehn silberne Füße, unter jeglichem zween Füße.
31 He made also bars of setim wood, five to hold together the boards of one side of the tabernacle,
Und er machte Riegel von Föhrenholz, fünf zu den Brettern auf der einen Seite der Wohnung
32 And five others to join together the boards of the other side: and besides these, five other bars at the west side of the tabernacle towards the sea.
und fünf auf der andern Seite und fünf hinten an, gegen den Abend.
33 He made also another bar, that might come by the midst of the boards from corner to corner.
Und machte die Riegel, daß sie mitten an den Brettern durchhingestoßen würden, von einem Ende zum andern.
34 And the board works themselves he overlaid with gold, casting for them sockets of silver. And their rings he made of gold, through which the bars might be drawn: and he covered the bars themselves with plates of gold.
Und überzog die Bretter mit Golde; aber ihre Rinken machte er von Gold zu den Riegeln und überzog die Riegel mit Golde.
35 He made also a veil of violet, and purple, scarlet, and fine twisted linen, varied and distinguished with embroidery:
Und machte den Vorhang mit den Cherubim dran künstlich mit gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter weißer Seide.
36 And four pillars of setim wood, which with their heads be overlaid with gold, casting for them sockets of silver.
Und machte zu demselben vier Säulen von Föhrenholz und überzog sie mit Gold und ihre Köpfe von Golde; und goß dazu vier silberne Füße.
37 He made also a hanging in the entry of the tabernacle of violet, purple, scarlet, and fine twisted linen, with the work of an embroiderer.
Und machte ein Tuch in der Tür der Hütte; von gelber Seide, Scharlaken, Rosenrot und gezwirnter weißer Seide gestickt,
38 And five pillars with their heads, which he covered with gold, and their sockets he cast of brass.
und fünf Säulen dazu mit ihren Köpfen und überzog ihre Köpfe und Reife mit Golde; und fünf eherne Füße dran.

< Exodus 36 >