< Exodus 35 >
1 And all the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the things which the Lord hath commanded to be done.
Então fez Moisés ajuntar toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que se fizessem.
2 Six days you shall do work: the seventh day shall be holy unto you, the sabbath, and the rest of the Lord: he that shall do any work on it, shall be put to death.
Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, o sábado do repouso ao Senhor: todo aquele que fizer obra nele morrerá.
3 You shall kindle no fire in any of your habitations on the sabbath day.
Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado.
4 And Moses said to all the assembly of the children of Israel: This is the word the Lord hath commanded, saying:
Falou mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
5 Set aside with you firstfruits to the Lord. Let every one that is willing and hath a ready heart, offer them to the Lord: gold, and silver, and brass,
Tomai, do que vós tendes, uma oferta para o Senhor: cada um, cujo coração é voluntariamente disposto, a trará por oferta alçada ao Senhor; ouro, e prata, e cobre
6 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, goats’ hair,
Como também azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras.
7 And rams’ skins dyed red, and violet coloured skins, setim wood,
E peles de carneiros, tintas de vermelho, e peles de teixugos, madeira de cetim,
8 And oil to maintain lights, and to make ointment, and most sweet incense.
E azeite para a luminária, e especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático,
9 Onyx stones, and precious stones, for the adorning of the ephod and the rational.
E pedras sardônicas, e pedras de engaste, para o éfode e para o peitoral.
10 Whosoever of you is wise, let him come, and make that which the Lord hath commanded:
E todos os sábios de coração entre vós virão, e farão tudo o que o Senhor tem mandado:
11 To wit, the tabernacle and the roof thereof, and the cover, the rings, and the board work with the oars, the pillars, and the sockets:
O tabernáculo, a sua tenda, e a sua coberta, os seus colchetes, e as suas tábuas, as suas barras, as suas colunas, e as suas bases,
12 The ark and the staves, the propitiatory, and the veil that is drawn before it:
A arca e os seus varais, o propiciatório e o véu da coberta,
13 The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition:
A mesa, e os seus varais, e todos os seus vasos; e os pães da proposição,
14 The candlestick to bear up the lights, the vessels thereof and the lamps, and the oil for the nourishing of fires:
E o castiçal da luminária, e os seus vasos, e as suas lâmpadas, e o azeite para a luminária,
15 The altar of incense, and the bars, and the oil of unction and the incense of spices: the hanging at the door of the tabernacle:
E o altar do incenso e os seus varais, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a coberta da porta à entrada do tabernáculo,
16 The altar of holocaust, and its grate of brass, with the bars and vessels thereof: the laver and its foot:
O altar do holocausto, e o crivo de cobre que terá seus varais, e todos os seus vasos, a pia e a sua base,
17 The curtains of the court with the pillars and the sockets, the hanging in the doors of the entry,
As cortinas do pátio, as suas colunas e as suas bases, e a coberta da porta do pátio,
18 The pins of the tabernacle and of the court with their little cords:
As estacas do tabernáculo, e as estacas do pátio, e as suas cordas,
19 The vestments that are to be used in the ministry of the sanctuary, the vesture of Aaron the high priest, and of his sons, to do the office of priesthood to me.
Os vestidos do ministério para ministrar no santuário, os vestidos santos de Aarão o sacerdote, e os vestidos de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.
20 And all the multitude of the children of Israel going out from the presence of Moses,
Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu de diante de Moisés,
21 Offered firstfruits to the Lord with a most ready and devout mind, to make the work of the tabernacle of the testimony. Whatsoever was necessary to the service, and to the holy vestments,
E veio todo o homem, a quem o seu coração moveu, e todo aquele cujo espírito voluntariamente o excitou, e trouxeram a oferta alçada ao Senhor para a obra da tenda da congregação, e para todo o seu serviço, e para os vestidos santos.
22 Both men and women gave bracelets and earrings, rings and tablets: every vessel of gold was set aside to be offered to the Lord.
Assim que vieram homens e mulheres, todos dispostos de coração: trouxeram fivelas, e pendentes, e anéis, e braceletes, todo o vaso de ouro; e todo o homem oferecia oferta de ouro ao Senhor;
23 If any man had violet, and purple, and scarlet twice dyed, fine linen and goats’ hair, rams’ skins dyed red, and violet coloured skins,
E todo o homem que se achou com azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras, e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles de teixugos, os trazia;
24 Metal of silver and brass, they offered it to the Lord, and setim wood for divers uses.
Todo aquele que oferecia oferta alçada de prata ou de metal, a trazia por oferta alçada ao Senhor; e todo aquele que se achava com madeira de cetim, a trazia para toda a obra do serviço.
25 The skillful women also gave such things as they had spun, violet, purple, and scarlet, and fine linen,
E todas as mulheres sabias de coração fiavam com as suas mãos, e traziam o fiado, o azul e a púrpura, o carmezim e o linho fino.
26 And goats’ hair, giving all of their own accord.
E todas as mulheres, cujo coração as moveu em sabedoria, fiavam os pelos das cabras.
27 But the princes offered onyx stone, and precious stones, for the ephod and the rational,
E os príncipes traziam pedras sardônicas, e pedras de engastes para o éfode e para o peitoral,
28 And spices and oil for the lights, and for the preparing of ointment, and to make the incense of most sweet savour.
E especiarias, e azeite para a luminária, e para o azeite da unção, e para o incenso aromático.
29 All both men and women with devout mind offered gifts, that the works might be done which the Lord had commanded by the hand of Moses. All the children of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.
Todo o homem e mulher, cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o Senhor ordenara se fizesse pela mão de Moisés, aquilo trouxeram os filhos de Israel por oferta voluntária ao Senhor.
30 And Moses said to the children of Israel: Behold the Lord hath called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda.
Depois disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor tem chamado por nome a Bezaleel, o filho de Uri, filho de Ur, da tribo de Judá.
31 And hath filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding and knowledge and all learning.
E o espírito de Deus o encheu de sabedoria, entendimento e ciência em todo o artifício,
32 To devise and to work in gold and silver and brass,
E para inventar invenções, para trabalhar em ouro, e em prata, e em cobre,
33 And in engraving stones, and in carpenters’ work. Whatsoever can be devised artificially,
E em artifício de pedras para engastar, e em artifício de madeira para obrar em toda a obra esmerada.
34 He hath given in his heart: Ooliab also the son of Achisamech of the tribe of Dan:
Também lhe tem dado no seu coração para ensinar a outros: a ele e a Aholiab, o filho de Ahisamach, da tribo de Dan.
35 Both of them hath he instructed with wisdom, to do carpenters’ work and tapestry, and embroidery in blue and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and to weave all things, and to invent all new things.
Encheu-os de sabedoria do coração, para fazer toda a obra de mestre, e a mais engenhosa, e do bordador, em azul, e em púrpura, em carmezim, e em linho fino, e do tecelão: fazendo toda a obra, e inventando invenções.