< Exodus 35 >

1 And all the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the things which the Lord hath commanded to be done.
و موسی تمام جماعت بنی‌اسرائیل را جمع کرده، بدیشان گفت: «این است سخنانی که خداوند امر فرموده است که آنها رابکنی:۱
2 Six days you shall do work: the seventh day shall be holy unto you, the sabbath, and the rest of the Lord: he that shall do any work on it, shall be put to death.
شش روز کار کرده شود، و در روزهفتمین، سبت آرامی مقدس خداوند برای شماست؛ هر‌که در آن کاری کند، کشته شود.۲
3 You shall kindle no fire in any of your habitations on the sabbath day.
درروز سبت آتش در همه مسکنهای خودمیفروزید.»۳
4 And Moses said to all the assembly of the children of Israel: This is the word the Lord hath commanded, saying:
و موسی تمامی جماعت بنی‌اسرائیل راخطاب کرده، گفت: «این است امری که خداوندفرموده، و گفته است:۴
5 Set aside with you firstfruits to the Lord. Let every one that is willing and hath a ready heart, offer them to the Lord: gold, and silver, and brass,
از خودتان هدیه‌ای برای خداوند بگیرید. هر‌که از دل راغب است، هدیه خداوند را از طلا و نقره و برنج بیاورد،۵
6 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, goats’ hair,
و ازلاجورد و ارغوان و قرمز و کتان نازک و پشم بز،۶
7 And rams’ skins dyed red, and violet coloured skins, setim wood,
و پوست قوچ سرخ شده و پوست خز و چوب شطیم،۷
8 And oil to maintain lights, and to make ointment, and most sweet incense.
و روغن برای روشنایی، و عطریات برای روغن مسح و برای بخور معطر،۸
9 Onyx stones, and precious stones, for the adorning of the ephod and the rational.
وسنگهای جزع و سنگهای ترصیع برای ایفود وسینه بند.»۹
10 Whosoever of you is wise, let him come, and make that which the Lord hath commanded:
و همه دانادلان از شما بیایند و آنچه را خداوند امر فرموده است، بسازند.۱۰
11 To wit, the tabernacle and the roof thereof, and the cover, the rings, and the board work with the oars, the pillars, and the sockets:
مسکن وخیمه‌اش و پوشش آن و تکمه هایش وتخته هایش و پشت بندهایش و ستونهایش وپایه هایش،۱۱
12 The ark and the staves, the propitiatory, and the veil that is drawn before it:
و تابوت و عصاهایش و کرسی رحمت و حجاب ستر،۱۲
13 The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition:
و خوان و عصاهایش و کل اسبابش و نان تقدمه،۱۳
14 The candlestick to bear up the lights, the vessels thereof and the lamps, and the oil for the nourishing of fires:
و چراغدان برای روشنایی و اسبابش و چراغهایش و روغن برای روشنایی،۱۴
15 The altar of incense, and the bars, and the oil of unction and the incense of spices: the hanging at the door of the tabernacle:
و مذبح بخور و عصاهایش و روغن مسح و بخور معطر، و پرده دروازه برای درگاه مسکن،۱۵
16 The altar of holocaust, and its grate of brass, with the bars and vessels thereof: the laver and its foot:
و مذبح قربانی سوختنی و شبکه برنجین آن، و عصاهایش و کل اسبابش و حوض و پایه‌اش،۱۶
17 The curtains of the court with the pillars and the sockets, the hanging in the doors of the entry,
و پرده های صحن و ستونهایش وپایه های آنها و پرده دروازه صحن،۱۷
18 The pins of the tabernacle and of the court with their little cords:
و میخهای مسکن و میخهای صحن و طنابهای آنها،۱۸
19 The vestments that are to be used in the ministry of the sanctuary, the vesture of Aaron the high priest, and of his sons, to do the office of priesthood to me.
ورختهای بافته شده برای خدمت قدس، یعنی رخت مقدس هارون کاهن، و رختهای پسرانش راتا کهانت نمایند.»۱۹
20 And all the multitude of the children of Israel going out from the presence of Moses,
پس تمامی جماعت بنی‌اسرائیل از حضورموسی بیرون شدند.۲۰
21 Offered firstfruits to the Lord with a most ready and devout mind, to make the work of the tabernacle of the testimony. Whatsoever was necessary to the service, and to the holy vestments,
و هر‌که دلش او را ترغیب کرد، و هر‌که روحش او را با اراده گردانید، آمدندو هدیه خداوند را برای کار خیمه اجتماع، و برای تمام خدمتش و برای رختهای مقدس آوردند.۲۱
22 Both men and women gave bracelets and earrings, rings and tablets: every vessel of gold was set aside to be offered to the Lord.
مردان و زنان آمدند، هر‌که از دل راغب بود، وحلقه های بینی و گوشواره‌ها و انگشتریها وگردن بندها و هر قسم آلات طلا آوردند، و هر‌که هدیه طلا برای خداوند گذرانیده بود.۲۲
23 If any man had violet, and purple, and scarlet twice dyed, fine linen and goats’ hair, rams’ skins dyed red, and violet coloured skins,
و هرکسی‌که لاجورد و ارغوان و قرمز و کتان نازک وپشم بز و پوست قوچ سرخ شده و پوست خز نزداو یافت شد، آنها را آورد.۲۳
24 Metal of silver and brass, they offered it to the Lord, and setim wood for divers uses.
هر‌که خواست هدیه نقره و برنج بیاورد، هدیه خداوند را آورد، وهر‌که چوب شطیم برای هر کار خدمت نزد اویافت شد، آن را آورد.۲۴
25 The skillful women also gave such things as they had spun, violet, purple, and scarlet, and fine linen,
و همه زنان دانادل به‌دستهای خود می‌رشتند، و رشته شده را ازلاجورد و ارغوان و قرمز و کتان نازک، آوردند.۲۵
26 And goats’ hair, giving all of their own accord.
و همه زنانی که دل ایشان به حکمت مایل بود، پشم بز را می‌رشتند.۲۶
27 But the princes offered onyx stone, and precious stones, for the ephod and the rational,
و سروران، سنگهای جزع و سنگهای ترصیع برای ایفود و سینه بندآوردند.۲۷
28 And spices and oil for the lights, and for the preparing of ointment, and to make the incense of most sweet savour.
و عطریات و روغن برای روشنایی وبرای روغن مسح و برای بخور معطر.۲۸
29 All both men and women with devout mind offered gifts, that the works might be done which the Lord had commanded by the hand of Moses. All the children of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.
و همه مردان و زنان بنی‌اسرائیل که دل ایشان، ایشان راراغب ساخت که چیزی برای هر کاری که خداوند امر فرموده بود که به وسیله موسی ساخته شود، برای خداوند به اراده دل آوردند.۲۹
30 And Moses said to the children of Israel: Behold the Lord hath called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda.
و موسی بنی‌اسرائیل را گفت: «آگاه باشیدکه خداوند بصلئیل بن اوری بن حور را از سبطیهودا به نام دعوت کرده است.۳۰
31 And hath filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding and knowledge and all learning.
و او را به روح خدا از حکمت و فطانت و علم و هر هنری پرساخته،۳۱
32 To devise and to work in gold and silver and brass,
و برای اختراع مخترعات و برای کارکردن در طلا و نقره و برنج،۳۲
33 And in engraving stones, and in carpenters’ work. Whatsoever can be devised artificially,
و برای تراشیدن ومرصع ساختن سنگها، و برای درودگری چوب تاهر صنعت هنری را بکند.۳۳
34 He hath given in his heart: Ooliab also the son of Achisamech of the tribe of Dan:
و در دل او تعلیم دادن را القا نمود، و همچنین اهولیاب بن اخیسامک را از سبط دان،۳۴
35 Both of them hath he instructed with wisdom, to do carpenters’ work and tapestry, and embroidery in blue and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and to weave all things, and to invent all new things.
و ایشان را به حکمت دلی پر ساخت، برای هر عمل نقاش ونساج ماهر و طراز در لاجورد و ارغوان و قرمز وکتان نازک، و در هر کار نساج تا صانع هر صنعتی ومخترع مخترعات بشوند.۳۵

< Exodus 35 >