< Exodus 35 >
1 And all the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the things which the Lord hath commanded to be done.
Og Moses kalte sammen hele Israels barns menighet og sa til dem: Dette er det som Herren har befalt at I skal gjøre:
2 Six days you shall do work: the seventh day shall be holy unto you, the sabbath, and the rest of the Lord: he that shall do any work on it, shall be put to death.
I seks dager skal der gjøres arbeid, men den syvende dag skal I holde hellig hvile, en høihellig sabbat for Herren; enhver som gjør noget arbeid på den dag, skal lide døden.
3 You shall kindle no fire in any of your habitations on the sabbath day.
I skal ikke tende op ild i nogen av eders boliger i sabbatsdagen.
4 And Moses said to all the assembly of the children of Israel: This is the word the Lord hath commanded, saying:
Og Moses sa til hele Israels barns menighet: Dette er det som Herren har befalt:
5 Set aside with you firstfruits to the Lord. Let every one that is willing and hath a ready heart, offer them to the Lord: gold, and silver, and brass,
Ta ut en gave til Herren av det I eier! Enhver som har hjertelag til det, skal komme med gaven til Herren, gull og sølv og kobber
6 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, goats’ hair,
og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår
7 And rams’ skins dyed red, and violet coloured skins, setim wood,
og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre
8 And oil to maintain lights, and to make ointment, and most sweet incense.
og olje til lysestaken og krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse
9 Onyx stones, and precious stones, for the adorning of the ephod and the rational.
og onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
10 Whosoever of you is wise, let him come, and make that which the Lord hath commanded:
Og enhver av eder som er kunstforstandig, skal komme og gjøre alt det Herren har befalt:
11 To wit, the tabernacle and the roof thereof, and the cover, the rings, and the board work with the oars, the pillars, and the sockets:
tabernaklet med dekke og varetak, med kroker og planker, tverrstenger, stolper og fotstykker,
12 The ark and the staves, the propitiatory, and the veil that is drawn before it:
arken med stenger, nådestolen og det dekkende forheng,
13 The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition:
bordet med stenger og alt som hører til, og skuebrødene
14 The candlestick to bear up the lights, the vessels thereof and the lamps, and the oil for the nourishing of fires:
og lysestaken og det som hører til den, og lampene og oljen til lysestaken,
15 The altar of incense, and the bars, and the oil of unction and the incense of spices: the hanging at the door of the tabernacle:
og røkoffer-alteret med stenger og salvings-oljen og den velluktende røkelse og dekket for inngangen - for inngangen til tabernaklet,
16 The altar of holocaust, and its grate of brass, with the bars and vessels thereof: the laver and its foot:
brennoffer-alteret med kobbergitteret, stengene og alt som hører til, karet med fotstykke,
17 The curtains of the court with the pillars and the sockets, the hanging in the doors of the entry,
omhengene til forgården med stolpene og fotstykkene, og forhenget til forgårdens port,
18 The pins of the tabernacle and of the court with their little cords:
pluggene både til tabernaklet og til forgården og snorene dertil,
19 The vestments that are to be used in the ministry of the sanctuary, the vesture of Aaron the high priest, and of his sons, to do the office of priesthood to me.
embedsklærne til tjenesten i helligdommen, de hellige klær til Aron, presten, og klærne for hans sønner til prestetjenesten.
20 And all the multitude of the children of Israel going out from the presence of Moses,
Og hele Israels barns menighet gikk bort fra Moses.
21 Offered firstfruits to the Lord with a most ready and devout mind, to make the work of the tabernacle of the testimony. Whatsoever was necessary to the service, and to the holy vestments,
Og de kom enhver hvis hjerte drev ham til det; og enhver hvis ånd tilskyndte ham, kom med gaver til Herren til arbeidet på sammenkomstens telt og til all tjeneste der og til de hellige klær.
22 Both men and women gave bracelets and earrings, rings and tablets: every vessel of gold was set aside to be offered to the Lord.
De kom både menn og kvinner: Enhver som hadde hjertelag til det, kom med spenner og ørenringer og fingerringer og kulekjeder, alle slags saker av gull; og likeså kom enhver som vilde vie en gave av gull til Herren.
23 If any man had violet, and purple, and scarlet twice dyed, fine linen and goats’ hair, rams’ skins dyed red, and violet coloured skins,
Og enhver som eide blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår og rødfarvede værskinn og takasskinn, kom med det.
24 Metal of silver and brass, they offered it to the Lord, and setim wood for divers uses.
Enhver som vilde gi en gave av sølv eller kobber, kom med sin gave til Herren; og enhver som eide akasietre til noget av det som skulde arbeides, han kom med det.
25 The skillful women also gave such things as they had spun, violet, purple, and scarlet, and fine linen,
Og enhver kvinne som var kunstforstandig, spant med sine hender, og de kom med det de hadde spunnet, blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn.
26 And goats’ hair, giving all of their own accord.
Og alle kvinner hvis hu og evner drev dem til det, spant gjetehårene.
27 But the princes offered onyx stone, and precious stones, for the ephod and the rational,
Og høvdingene bar frem onyksstenene og de andre edelstener til å sette på livkjortelen og på brystduken,
28 And spices and oil for the lights, and for the preparing of ointment, and to make the incense of most sweet savour.
og krydderiene og oljen til lysestaken og til salvings-oljen og til den velluktende røkelse.
29 All both men and women with devout mind offered gifts, that the works might be done which the Lord had commanded by the hand of Moses. All the children of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.
Enhver mann og kvinne av Israels barn hvis hjerte drev dem til å gi noget til det store verk som Herren ved Moses hadde befalt å gjøre, de kom med det som en frivillig gave til Herren.
30 And Moses said to the children of Israel: Behold the Lord hath called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda.
Og Moses sa til Israels barn: Se, Herren har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme;
31 And hath filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding and knowledge and all learning.
han har fylt ham med Guds Ånd, med visdom, med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid
32 To devise and to work in gold and silver and brass,
og til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
33 And in engraving stones, and in carpenters’ work. Whatsoever can be devised artificially,
og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags kunstverker.
34 He hath given in his heart: Ooliab also the son of Achisamech of the tribe of Dan:
Og forstand til å lære andre har han gitt både ham og Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme.
35 Both of them hath he instructed with wisdom, to do carpenters’ work and tapestry, and embroidery in blue and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and to weave all things, and to invent all new things.
Han har fylt dem med kunstnergaver, så de kan utføre alle slags treskjæring og kunstvevning og utsydd arbeid med blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og almindelig vevning - utføre alle slags arbeid og uttenke kunstverker.