< Exodus 35 >

1 And all the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the things which the Lord hath commanded to be done.
És egybegyűjté Mózes az Izráel fiainak egész gyülekezetét, és monda nékik: Ezek azok a dolgok, a melyeket parancsolt az Úr, hogy cselekedjétek:
2 Six days you shall do work: the seventh day shall be holy unto you, the sabbath, and the rest of the Lord: he that shall do any work on it, shall be put to death.
Hat napon át munkálkodjatok; a hetedik nap pedig szent legyen előttetek, az Úr nyugodalmának szombatja. Valaki azon munkálkodik, megölettessék.
3 You shall kindle no fire in any of your habitations on the sabbath day.
Ne gerjeszszetek tüzet a ti házaitokban szombatnapon.
4 And Moses said to all the assembly of the children of Israel: This is the word the Lord hath commanded, saying:
És szóla Mózes az Izráel fiai egész gyülekezetének, mondván: Ez az, a mit az Úr parancsolt, mondván:
5 Set aside with you firstfruits to the Lord. Let every one that is willing and hath a ready heart, offer them to the Lord: gold, and silver, and brass,
Szedjetek magatok közt ajándékot az Úrnak, mind, a kinek szíve önként hajlandó arra, hozzon ajándékot az Úrnak, aranyat, és ezüstöt, és rezet.
6 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, goats’ hair,
És kék, és bíborpiros, és karmazsinszínű, és lenfonalat, és kecskeszőrt.
7 And rams’ skins dyed red, and violet coloured skins, setim wood,
Veresre festett kosbőröket, és borzbőröket és sittim-fát.
8 And oil to maintain lights, and to make ointment, and most sweet incense.
Világító olajat, arómákat a kenet olajához, és fűszereket a füstöléshez.
9 Onyx stones, and precious stones, for the adorning of the ephod and the rational.
Ónix köveket és foglalni való köveket az efódhoz és a hósenhez.
10 Whosoever of you is wise, let him come, and make that which the Lord hath commanded:
És a kik ti köztetek ahhoz értők, jőjjenek elő, hogy csinálják meg mindazt, a mit az Úr parancsolt:
11 To wit, the tabernacle and the roof thereof, and the cover, the rings, and the board work with the oars, the pillars, and the sockets:
A hajlékot, annak sátorát és takaróját, horgait, deszkáit, reteszrúdjait, oszlopait és talpait.
12 The ark and the staves, the propitiatory, and the veil that is drawn before it:
A ládát és annak rúdjait, a fedéllel egybe, és a takaró függönyt.
13 The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition:
Az asztalt és annak rúdjait, és minden edényét, és a szent kenyerekhez valókat.
14 The candlestick to bear up the lights, the vessels thereof and the lamps, and the oil for the nourishing of fires:
A világító gyertyatartót és a hozzá való eszközöket, mécseit, és világító olajt.
15 The altar of incense, and the bars, and the oil of unction and the incense of spices: the hanging at the door of the tabernacle:
A füstölő oltárt és rúdjait, a kenetnek olaját, és a jó illatú füstölőt, a hajlék ajtajára ajtótakarót.
16 The altar of holocaust, and its grate of brass, with the bars and vessels thereof: the laver and its foot:
Az egészen égőáldozat oltárát, annak réz rostélyát, rúdjait és minden eszközeit, a mosdómedenczét és annak lábát.
17 The curtains of the court with the pillars and the sockets, the hanging in the doors of the entry,
A pitvar szőnyegeit, oszlopait, talpait, és a pitvar kapujának leplét.
18 The pins of the tabernacle and of the court with their little cords:
A hajlék szegeit, a pitvar szegeit, és azoknak köteleit.
19 The vestments that are to be used in the ministry of the sanctuary, the vesture of Aaron the high priest, and of his sons, to do the office of priesthood to me.
A szolgálati ruhákat, a szent hajlékban való szolgálathoz, a szent ruhákat Áron papnak, és az ő fiainak ruháit, a papi szolgálatra.
20 And all the multitude of the children of Israel going out from the presence of Moses,
Azután kiméne az Izráel fiainak egész gyülekezete Mózes elől.
21 Offered firstfruits to the Lord with a most ready and devout mind, to make the work of the tabernacle of the testimony. Whatsoever was necessary to the service, and to the holy vestments,
És eljöve mindenki, a kit a szíve indíta, és a kit lelke hajt vala, és hozának áldozatot az Úrnak, a gyülekezet hajlékának készítéséhez, és annak minden szolgálatához, és a szent ruhákhoz valókat.
22 Both men and women gave bracelets and earrings, rings and tablets: every vessel of gold was set aside to be offered to the Lord.
És jövének férfiak és asszonyok együtt, mind, a kit szíve indított, hozának kapcsokat, függőket, gyűrűket, karpereczet, mindenféle arany eszközöket; a férfiak is, mind a kik aranyból hoztak áldozatot az Úrnak.
23 If any man had violet, and purple, and scarlet twice dyed, fine linen and goats’ hair, rams’ skins dyed red, and violet coloured skins,
És minden ember, kinek a mije vala, hozott kék, bíborpiros, és karmazsinszínű, és lenfonalat, kecskeszőrt, veresre festett kosbőröket és borzbőröket.
24 Metal of silver and brass, they offered it to the Lord, and setim wood for divers uses.
Minden, a ki ezüstöt vagy rezet vihetett, felhozá azt áldozatul az Úrnak, és a kiknél sittim-fa találtaték a szolgálat különböző szükségeire, felhozák azt.
25 The skillful women also gave such things as they had spun, violet, purple, and scarlet, and fine linen,
Az asszonyok közűl pedig mind, a kik ahhoz értettek, saját kezeikkel fonának, és felvivék azt a mit fontak, a kék, és a bíborpiros, és a karmazsinszínű, és a lenfonalat.
26 And goats’ hair, giving all of their own accord.
Azok az asszonyok pedig, a kik ahhoz értettek, fonának kecskeszőrt.
27 But the princes offered onyx stone, and precious stones, for the ephod and the rational,
A főemberek pedig hozának ónix köveket, foglalni való köveket az efódhoz és a hósenhez.
28 And spices and oil for the lights, and for the preparing of ointment, and to make the incense of most sweet savour.
Illatozó szert is és olajat, a mécsbe és a kenethez, és fűszereket a füstöléshez.
29 All both men and women with devout mind offered gifts, that the works might be done which the Lord had commanded by the hand of Moses. All the children of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.
Minden férfi és asszony, a kit szíve önként indíta, hogy áldozzon az egész munkára, melyet az Úr parancsolt Mózes által, hogy véghez vigyenek: mind önként hoztak ajándékot az Úrnak az Izráel fiai.
30 And Moses said to the children of Israel: Behold the Lord hath called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda.
És monda Mózes az Izráel fiainak: Ímé az Úr név szerint hívta el Bésaléelt, a Húr fiának Urinak fiát, a Júda nemzetségéből.
31 And hath filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding and knowledge and all learning.
És betöltötte őt Istennek lelkével, bölcseséggel, értelemmel és tudománynyal minden mesterségben:
32 To devise and to work in gold and silver and brass,
Hogy tudjon kigondolni mindent a mit aranyból, ezüstből és rézből kell csinálni;
33 And in engraving stones, and in carpenters’ work. Whatsoever can be devised artificially,
És foglalásra való köveket metszeni, és fát faragni; és minden mesterséges munkát végezni.
34 He hath given in his heart: Ooliab also the son of Achisamech of the tribe of Dan:
Azontúl alkalmatossá tette arra is, hogy tanítson, mind ő, mind Aholiáb az Akhiszamák fia, a Dán nemzetségéből.
35 Both of them hath he instructed with wisdom, to do carpenters’ work and tapestry, and embroidery in blue and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and to weave all things, and to invent all new things.
Betöltötte őket bölcseség lelkével, hogy tudjanak mindenféle faragó, és kötő, és hímző munkát készíteni, kék és bíborpiros, karmazsinszínű és lenfonálból, és takácsmunkát, a kik készítenek ilyenféle munkát és kigondolnak mesterműveket.

< Exodus 35 >