< Exodus 35 >

1 And all the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the things which the Lord hath commanded to be done.
Moses kaldte hele Israeliternes Menighed sammen og sagde til dem: Dette er, hvad HERREN har paalagt eder at gøre:
2 Six days you shall do work: the seventh day shall be holy unto you, the sabbath, and the rest of the Lord: he that shall do any work on it, shall be put to death.
I seks Dage maa der arbejdes, men paa den syvende Dag skal I holde Helligdag, en fuldkommen Hviledag for HERREN. Enhver, der den Dag udfører noget Arbejde, skal lide Døden.
3 You shall kindle no fire in any of your habitations on the sabbath day.
Paa Sabbatsdagen maa I ikke gøre Ild i nogen af eders Boliger.
4 And Moses said to all the assembly of the children of Israel: This is the word the Lord hath commanded, saying:
Derpaa sagde Moses til hele Israeliternes Menighed: Dette er, hvad HERREN har paabudt:
5 Set aside with you firstfruits to the Lord. Let every one that is willing and hath a ready heart, offer them to the Lord: gold, and silver, and brass,
I skal tage en Offerydelse til HERREN af, hvad I ejer. Enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal komme med det, HERRENS Offerydelse, Guld, Sølv, Kobber,
6 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, goats’ hair,
violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehaar,
7 And rams’ skins dyed red, and violet coloured skins, setim wood,
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
8 And oil to maintain lights, and to make ointment, and most sweet incense.
Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Røgelsen,
9 Onyx stones, and precious stones, for the adorning of the ephod and the rational.
Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning paa Efoden og Brystskjoldet.
10 Whosoever of you is wise, let him come, and make that which the Lord hath commanded:
Og alle kunstforstandige Mænd iblandt eder skal komme og lave alt, hvad HERREN har paabudt:
11 To wit, the tabernacle and the roof thereof, and the cover, the rings, and the board work with the oars, the pillars, and the sockets:
Boligen med dens Teltdække og Dække, dens Kroge, Brædder, Tværstænger, Piller og Fodstykker,
12 The ark and the staves, the propitiatory, and the veil that is drawn before it:
Arken med Bærestængerne, Sonedækket og det indre Forhæng,
13 The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition:
Bordet med dets Bærestænger og alt dets Tilbehør og Skuebrødene,
14 The candlestick to bear up the lights, the vessels thereof and the lamps, and the oil for the nourishing of fires:
Lysestagen med dens Tilbehør, dens Lamper og Olien til Lysestagen,
15 The altar of incense, and the bars, and the oil of unction and the incense of spices: the hanging at the door of the tabernacle:
Røgelsealteret med dets Bærestænger, Salveolien og Røgelsen. Forhænget til Boligens Indgang,
16 The altar of holocaust, and its grate of brass, with the bars and vessels thereof: the laver and its foot:
Brændofferalteret med Kobbergitteret, Bærestængerne og alt dets Tilbehør, Vandkummen med dens Fodstykke,
17 The curtains of the court with the pillars and the sockets, the hanging in the doors of the entry,
Forgaardens Omhæng, dens Piller og Fodstykker og Forhænget til Forgaardens Indgang,
18 The pins of the tabernacle and of the court with their little cords:
Boligens og Forgaardens Pæle med Reb,
19 The vestments that are to be used in the ministry of the sanctuary, the vesture of Aaron the high priest, and of his sons, to do the office of priesthood to me.
Pragtklæderne til Tjenesten i Helligdommen, de hellige Klæder til Præsten Aron og hans Sønners Klæder til Brug ved Præstetjenesten.
20 And all the multitude of the children of Israel going out from the presence of Moses,
Da forlod hele Israeliternes Menighed Moses.
21 Offered firstfruits to the Lord with a most ready and devout mind, to make the work of the tabernacle of the testimony. Whatsoever was necessary to the service, and to the holy vestments,
Og enhver, som i sit Hjerte følte sig drevet dertil, og hvis Aand tilskyndede ham, kom med HERRENS Offerydelse til Opførelsen af Aabenbaringsteltet og til alt Arbejdet derved og til de hellige Klæder.
22 Both men and women gave bracelets and earrings, rings and tablets: every vessel of gold was set aside to be offered to the Lord.
De kom dermed, baade Mænd og Kvinder; enhver, som i sit Hjerte følte sig tilskyndet dertil, kom med Spænder, Ørenringe, Fingerringe og Halssmykker, alle Haande Guldsmykker. Og enhver, der vilde vie HERREN en Gave af Guld, kom dermed.
23 If any man had violet, and purple, and scarlet twice dyed, fine linen and goats’ hair, rams’ skins dyed red, and violet coloured skins,
Og enhver, i hvis Eje der fandtes violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehaar, rødfarvede Væderskind eller Tahasjskind, kom dermed.
24 Metal of silver and brass, they offered it to the Lord, and setim wood for divers uses.
Og enhver, der vilde give en Offerydelse af Sølv eller Kobber, kom med HERRENS Offerydelse. Og enhver, der ejede Akacietræ til alt Byggearbejdet, kom dermed.
25 The skillful women also gave such things as they had spun, violet, purple, and scarlet, and fine linen,
Og alle kunstforstandige Kvinder spandt med egne Hænder og kom med deres Spind, violet og rødt Purpur, Karmoisin og Byssus.
26 And goats’ hair, giving all of their own accord.
Og alle Kvinder, som i Kraft af deres Kunstsnilde følte sig tilskyndede dertil i deres Hjerte, spandt Gedehaarene.
27 But the princes offered onyx stone, and precious stones, for the ephod and the rational,
Og Øversterne kom med Sjohamstenene og Ædelstenene til Indfatningen paa Efoden og Brystskjoldet
28 And spices and oil for the lights, and for the preparing of ointment, and to make the incense of most sweet savour.
og de vellugtende Stoffer og Olien til Lysestagen og til Salveolien og Røgelsen.
29 All both men and women with devout mind offered gifts, that the works might be done which the Lord had commanded by the hand of Moses. All the children of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.
Enhver Mand og Kvinde af Israeliterne, som i sit Hjerte følte sig tilskyndet til at bringe, hvad der krævedes til Udførelsen af alt det Arbejde, HERREN gennem Moses havde paabudt, bragte det som en frivillig Gave til HERREN.
30 And Moses said to the children of Israel: Behold the Lord hath called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda.
Derpaa sagde Moses til Israeliterne: Se, HERREN har kaldet Bezal'el, en Søn af Hurs Søn Uri, af Judas Stamme
31 And hath filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding and knowledge and all learning.
og fyldt ham med Guds Aand, med Kunstsnilde, Kløgt og Indsigt i alskens Arbejde
32 To devise and to work in gold and silver and brass,
til at udtænke Kunstværker og til at arbejde i Guld, Sølv og Kobber
33 And in engraving stones, and in carpenters’ work. Whatsoever can be devised artificially,
og med Udskæring af Sten til Indfatning og med Træskærerarbejde, kort sagt til at udføre alskens Kunstarbejde.
34 He hath given in his heart: Ooliab also the son of Achisamech of the tribe of Dan:
Og tillige har han givet baade ham og Oholiab, Ahisamaks Søn, af Dans Stamme Gaver til at lære fra sig.
35 Both of them hath he instructed with wisdom, to do carpenters’ work and tapestry, and embroidery in blue and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and to weave all things, and to invent all new things.
Han har fyldt dem med Kunstsnilde til at udføre alskens Udskæringsarbejde, Kunstvævning, broget Vævning af violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og Byssus og almindelig Vævning, saa de kan udføre alt Slags Arbejde og udtænke Kunstværker.

< Exodus 35 >