< Exodus 31 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 Behold, I have called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda,
Se, jag har kallat och nämnt Besalel, son till Uri, son till Hur, av Juda stam;
3 And I have filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding, and knowledge in all manner of work.
och jag har uppfyllt honom med Guds Ande, med vishet och förstånd och kunskap och med allt slags slöjdskicklighet,
4 To devise whatsoever may be artificially made of gold, and silver, and brass,
till att tänka ut konstarbeten, till att arbeta i guld, silver och koppar,
5 Of marble, and precious stones, and variety of wood.
till att snida stenar för infattning och till att snida i trä, korteligen, till att utföra alla slags arbeten.
6 And I have given him for his companion Ooliab the son of Achisamech of the tribe of Dan. And I have put wisdom in the heart of every skillful man, that they may make all things which I have commanded thee,
Och se, jag har givit honom till medhjälpare Oholiab, Ahisamaks son, av Dans stam, och åt alla edra konstförfarna män har jag givit vishet i hjärtat. Dessa skola kunna göra allt vad jag har bjudit dig:
7 The tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory that is over it, and all the vessels of the tabernacle,
uppenbarelsetältet, vittnesbördets ark, nådastolen därpå, alla uppenbarelsetältets tillbehör,
8 And the table and the vessels thereof, the most pure candlestick with the vessels thereof, and the altars of incense,
bordet med dess tillbehör, den gyllene ljusstaken med alla dess tillbehör, rökelsealtaret,
9 And of holocaust, and all their vessels, the laver with its foot,
brännoffersaltaret med alla dess tillbehör, bäckenet med dess fotställning,
10 The holy vestments in the ministry for Aaron the priest, and for his sons, that they may execute their office about the sacred things:
de stickade kläderna och prästen Arons andra heliga kläder, så och hans söners prästkläder,
11 The oil of unction, and the incense of spices in the sanctuary, all things which I have commanded thee, shall they make.
äntligen smörjelseoljan och den välluktande rökelsen till helgedomen. De skola utföra sitt arbete i alla stycken såsom jag har bjudit dig.
12 And the Lord spoke to Moses, saying:
Och HERREN talade till Mose och sade:
13 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: See that thou keep my sabbath: because it is a sign between me and you in your generations: that you may know that I am the Lord, who sanctify you.
Tala du till Israels barn och säg: Mina sabbater skolen I hålla, ty de äro ett tecken mellan mig och eder, från släkte till släkte, för att I skolen veta att jag är HERREN, som helgar eder.
14 Keep you my sabbath: for it is holy unto you: he that shall profane it, shall be put to death: he that shall do my work in it, his soul shall perish out of the midst of his people.
Så hållen nu sabbaten, ty den skall vara eder helig. Den som ohelgar den skall straffas med döden; ty var och en som på den dagen gör något arbete, han skall utrotas ur sin släkt.
15 Six days shall you do work: in the seventh day is the sabbath, the rest holy to the Lord. Every one that shall do any work on this day, shall die.
Sex dagar skall arbete göras, men på sjunde dagen är vilosabbat, en HERRENS helgdag. Var och en som gör något arbete på sabbatsdagen skall straffas med döden.
16 Let the children of Israel keep the sabbath, and celebrate it in their generations. It is an everlasting covenant
Och Israels barn skola hålla sabbaten, så att de fira den släkte efter släkte, såsom ett evigt förbund.
17 Between me and the children of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work.
Den skall vara ett evärdligt tecken mellan mig och Israels barn; ty på sex dagar gjorde HERREN himmel och jord, men på sjunde dagen vilade han och tog sig ro.
18 And the Lord, when he had ended these words in mount Sinai, gave to Moses two stone tables of testimony, written with the finger of God.
När han nu hade talat ut med; Mose på Sinai berg, gav han honom vittnesbördets två tavlor, tavlor av sten, på vilka Gud hade skrivit med sitt finger.