< Exodus 31 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
И сказал Господь Моисею, говоря:
2 Behold, I have called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda,
смотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина;
3 And I have filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding, and knowledge in all manner of work.
и Я исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
4 To devise whatsoever may be artificially made of gold, and silver, and brass,
работать из золота, серебра и меди, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона,
5 Of marble, and precious stones, and variety of wood.
резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела;
6 And I have given him for his companion Ooliab the son of Achisamech of the tribe of Dan. And I have put wisdom in the heart of every skillful man, that they may make all things which I have commanded thee,
и вот, Я даю ему помощником Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова, и в сердце всякого мудрого вложу мудрость, дабы они сделали все, что Я повелел тебе:
7 The tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory that is over it, and all the vessels of the tabernacle,
скинию собрания и ковчег откровения и крышку на него, и все принадлежности скинии,
8 And the table and the vessels thereof, the most pure candlestick with the vessels thereof, and the altars of incense,
и стол и все принадлежности его, и светильник из чистого золота и все принадлежности его, и жертвенник курения,
9 And of holocaust, and all their vessels, the laver with its foot,
и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его,
10 The holy vestments in the ministry for Aaron the priest, and for his sons, that they may execute their office about the sacred things:
и одежды служебные и одежды священные Аарону священнику, и одежды сынам его, для священнослужения,
11 The oil of unction, and the incense of spices in the sanctuary, all things which I have commanded thee, shall they make.
и елей помазания и курение благовонное для святилища: все так, как Я повелел тебе, они сделают.
12 And the Lord spoke to Moses, saying:
И сказал Господь Моисею, говоря:
13 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: See that thou keep my sabbath: because it is a sign between me and you in your generations: that you may know that I am the Lord, who sanctify you.
скажи сынам Израилевым так: субботы Мои соблюдайте, ибо это - знамение между Мною и вами в роды ваши, дабы вы знали, что Я Господь, освящающий вас;
14 Keep you my sabbath: for it is holy unto you: he that shall profane it, shall be put to death: he that shall do my work in it, his soul shall perish out of the midst of his people.
и соблюдайте субботу, ибо она свята для вас: кто осквернит ее, тот да будет предан смерти; кто станет в оную делать дело, та душа должна быть истреблена из среды народа своего;
15 Six days shall you do work: in the seventh day is the sabbath, the rest holy to the Lord. Every one that shall do any work on this day, shall die.
шесть дней пусть делают дела, а в седьмой - суббота покоя, посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти;
16 Let the children of Israel keep the sabbath, and celebrate it in their generations. It is an everlasting covenant
и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный;
17 Between me and the children of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work.
это - знамение между Мною и сынами Израилевыми навеки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в день седьмой почил и покоился.
18 And the Lord, when he had ended these words in mount Sinai, gave to Moses two stone tables of testimony, written with the finger of God.
И когда Бог перестал говорить с Моисеем на горе Синае, дал ему две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим.