< Exodus 25 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
RAB Musa'ya şöyle dedi:
2 Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them.
“İsrailliler'e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
3 And these are the things you must take: gold, and silver, and brass,
Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
4 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and goats’ hair,
lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
5 And rams’ skins dyed red, and violet skins, and setim wood:
deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
6 Oil to make lights: spices for ointment, and for sweetsmelling incense:
kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
7 Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.
başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
8 And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:
“Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
9 According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it:
Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
10 Frame an ark of setim wood, the length whereof shall be of two cubits and a half: the breadth, a cubit and a half: the height, likewise, a cubit and a half.
“Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
11 And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:
İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
12 And four golden rings, which thou shall put at the four corners of the ark: let two rings be on the one side, and two on the other.
Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
13 Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
14 And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.
Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
15 And they shall be always in the rings, neither shall they at any time be drawn out of them.
Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
16 And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.
Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
17 Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.
“Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
18 Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
19 Let one cherub be on the one side, and the other on the other.
Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
20 Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.
Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
21 In which thou shalt put the testimony that I will give thee.
Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
22 Thence will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of the two cherubims, which shall be upon the ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee.
Seninle orada, Levha Sandığı'nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı'nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
23 Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and half in height.
“Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
24 And thou shalt overlay it with the purest gold: and thou shalt make to it a golden ledge round about.
Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
25 And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.
Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
26 Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table over each foot.
Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
27 Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
28 The bars also themselves thou shalt make of setim wood, and shalt overlay them with gold to bear up the table.
Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
29 Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold.
Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
30 And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.
Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
31 Thou shalt make also a candlestick of beaten work of the finest gold, the shaft thereof, and the branches, the cups, and the bowls, and the lilies going forth from it.
“Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
32 Six branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other.
Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
33 Three cups as it were nuts to every branch, and a bowl withal, and a lily; and three cups, likewise of the fashion of nuts in the other branch, and a bowl withal, and a lily. Such shall be the work of the six branches, that are to come out from the shaft:
Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
34 And in the candlestick itself shall be four cups in the manner of a nut, and at every one, bowls and lilies.
Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
35 Bowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.
Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
36 And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.
Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
37 Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.
“Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
38 The snuffers also and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.
Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
39 The whole weight of the candlestick with all the furniture thereof shall be a talent of the purest gold.
Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
40 Look and make it according to the pattern, that was shewn thee in the mount.
Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”