< Exodus 25 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them.
イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
3 And these are the things you must take: gold, and silver, and brass,
汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
4 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and goats’ hair,
靑 紫 紅の線 麻 山羊毛
5 And rams’ skins dyed red, and violet skins, and setim wood:
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
6 Oil to make lights: spices for ointment, and for sweetsmelling incense:
燈油塗膏と馨しき香を調ふところの香料
7 Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.
葱珩およびエポデと胸牌に嵌る玉
8 And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:
彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
9 According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it:
凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
10 Frame an ark of setim wood, the length whereof shall be of two cubits and a half: the breadth, a cubit and a half: the height, likewise, a cubit and a half.
彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
11 And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:
汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
12 And four golden rings, which thou shall put at the four corners of the ark: let two rings be on the one side, and two on the other.
汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
13 Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
14 And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.
而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
15 And they shall be always in the rings, neither shall they at any time be drawn out of them.
杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
16 And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.
汝わが汝に與ふる律法をその櫃に蔵むべし
17 Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.
汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
18 Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
19 Let one cherub be on the one side, and the other on the other.
一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
20 Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.
ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
21 In which thou shalt put the testimony that I will give thee.
汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
22 Thence will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of the two cherubims, which shall be upon the ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee.
其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
23 Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and half in height.
汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
24 And thou shalt overlay it with the purest gold: and thou shalt make to it a golden ledge round about.
而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
25 And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.
汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
26 Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table over each foot.
またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
27 Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.
環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
28 The bars also themselves thou shalt make of setim wood, and shalt overlay them with gold to bear up the table.
また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
29 Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold.
汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
30 And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.
汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
31 Thou shalt make also a candlestick of beaten work of the finest gold, the shaft thereof, and the branches, the cups, and the bowls, and the lilies going forth from it.
汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
32 Six branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other.
又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
33 Three cups as it were nuts to every branch, and a bowl withal, and a lily; and three cups, likewise of the fashion of nuts in the other branch, and a bowl withal, and a lily. Such shall be the work of the six branches, that are to come out from the shaft:
巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
34 And in the candlestick itself shall be four cups in the manner of a nut, and at every one, bowls and lilies.
巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
35 Bowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.
兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
36 And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.
その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
37 Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.
又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
38 The snuffers also and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.
その燈鉗と剪燈盤をも純金ならしむべし
39 The whole weight of the candlestick with all the furniture thereof shall be a talent of the purest gold.
燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
40 Look and make it according to the pattern, that was shewn thee in the mount.
汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ

< Exodus 25 >