< Exodus 25 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
L’Eterno parlò a Mosè dicendo: “Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
2 Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them.
accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
3 And these are the things you must take: gold, and silver, and brass,
E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
4 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and goats’ hair,
stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
5 And rams’ skins dyed red, and violet skins, and setim wood:
lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
6 Oil to make lights: spices for ointment, and for sweetsmelling incense:
olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
7 Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.
pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
8 And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:
E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
9 According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it:
Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
10 Frame an ark of setim wood, the length whereof shall be of two cubits and a half: the breadth, a cubit and a half: the height, likewise, a cubit and a half.
Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
11 And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:
La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
12 And four golden rings, which thou shall put at the four corners of the ark: let two rings be on the one side, and two on the other.
Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
13 Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
14 And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.
E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
15 And they shall be always in the rings, neither shall they at any time be drawn out of them.
Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
16 And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.
E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
17 Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.
Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
18 Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
19 Let one cherub be on the one side, and the other on the other.
fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
20 Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.
E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
21 In which thou shalt put the testimony that I will give thee.
E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
22 Thence will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of the two cherubims, which shall be upon the ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee.
Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
23 Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and half in height.
Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
24 And thou shalt overlay it with the purest gold: and thou shalt make to it a golden ledge round about.
La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
25 And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.
Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
26 Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table over each foot.
Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
27 Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
28 The bars also themselves thou shalt make of setim wood, and shalt overlay them with gold to bear up the table.
E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
29 Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold.
Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
30 And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.
E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
31 Thou shalt make also a candlestick of beaten work of the finest gold, the shaft thereof, and the branches, the cups, and the bowls, and the lilies going forth from it.
Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
32 Six branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other.
Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
33 Three cups as it were nuts to every branch, and a bowl withal, and a lily; and three cups, likewise of the fashion of nuts in the other branch, and a bowl withal, and a lily. Such shall be the work of the six branches, that are to come out from the shaft:
su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
34 And in the candlestick itself shall be four cups in the manner of a nut, and at every one, bowls and lilies.
Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
35 Bowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.
Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
36 And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.
Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
37 Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
38 The snuffers also and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.
E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
39 The whole weight of the candlestick with all the furniture thereof shall be a talent of the purest gold.
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
40 Look and make it according to the pattern, that was shewn thee in the mount.
E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.

< Exodus 25 >