< Exodus 25 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
2 Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them.
Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
3 And these are the things you must take: gold, and silver, and brass,
Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
4 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and goats’ hair,
És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű fonal, meg len fonal, és kecskeszőr.
5 And rams’ skins dyed red, and violet skins, and setim wood:
És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
6 Oil to make lights: spices for ointment, and for sweetsmelling incense:
Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
7 Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.
Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
8 And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:
És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
9 According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it:
Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
10 Frame an ark of setim wood, the length whereof shall be of two cubits and a half: the breadth, a cubit and a half: the height, likewise, a cubit and a half.
És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
11 And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:
Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
12 And four golden rings, which thou shall put at the four corners of the ark: let two rings be on the one side, and two on the other.
És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd azokat a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
13 Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
14 And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.
És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
15 And they shall be always in the rings, neither shall they at any time be drawn out of them.
A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
16 And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.
És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
17 Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.
Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
18 Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
Csinálj két Kérubot is aranyból, vert aranyból csináld azokat a fedélnek két végére.
19 Let one cherub be on the one side, and the other on the other.
Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
20 Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.
A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
21 In which thou shalt put the testimony that I will give thee.
A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
22 Thence will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of the two cherubims, which shall be upon the ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee.
Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
23 Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and half in height.
Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
24 And thou shalt overlay it with the purest gold: and thou shalt make to it a golden ledge round about.
És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
25 And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.
Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
26 Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table over each foot.
Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
27 Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.
A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
28 The bars also themselves thou shalt make of setim wood, and shalt overlay them with gold to bear up the table.
Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
29 Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold.
Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
30 And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.
És tégy az asztalra szent kenyeret, mely mindenkor előttem legyen.
31 Thou shalt make also a candlestick of beaten work of the finest gold, the shaft thereof, and the branches, the cups, and the bowls, and the lilies going forth from it.
Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert aranyból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
32 Six branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other.
Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
33 Three cups as it were nuts to every branch, and a bowl withal, and a lily; and three cups, likewise of the fashion of nuts in the other branch, and a bowl withal, and a lily. Such shall be the work of the six branches, that are to come out from the shaft:
Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
34 And in the candlestick itself shall be four cups in the manner of a nut, and at every one, bowls and lilies.
A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
35 Bowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.
Gomb legyen a belőle kijövő két ág alatt; ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt, és ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt: így a gyertyatartóból kijövő mind a hat ág alatt.
36 And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.
Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
37 Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.
Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
38 The snuffers also and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.
Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
39 The whole weight of the candlestick with all the furniture thereof shall be a talent of the purest gold.
Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
40 Look and make it according to the pattern, that was shewn thee in the mount.
Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.