< Exodus 25 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
2 Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them.
"Sano israelilaisille, että he kokoavat anteja minulle; jokaiselta, jonka sydän on siihen altis, ottakaa vastaan anti minulle.
3 And these are the things you must take: gold, and silver, and brass,
Ja nämä ovat ne annit, joita teidän on otettava vastaan heiltä: kultaa, hopeata ja vaskea,
4 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and goats’ hair,
punasinisiä, purppuranpunaisia ja helakanpunaisia lankoja ja valkoisia pellavalankoja sekä vuohenkarvoja,
5 And rams’ skins dyed red, and violet skins, and setim wood:
punaisia oinaannahkoja, sireeninnahkoja, akasiapuuta,
6 Oil to make lights: spices for ointment, and for sweetsmelling incense:
ljyä seitsenhaaraista lamppua varten, hajuaineita voiteluöljyä ja hyvänhajuista suitsutusta varten,
7 Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.
onyks-kiviä ja muita jalokiviä kasukkaa ja rintakilpeä varten.
8 And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:
Ja tehkööt he minulle pyhäkön asuakseni heidän keskellään.
9 According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it:
Tehkää asumus ja kaikki sen kalusto tarkoin sen kaavan mukaan, jonka minä sinulle näytän.
10 Frame an ark of setim wood, the length whereof shall be of two cubits and a half: the breadth, a cubit and a half: the height, likewise, a cubit and a half.
Tehkööt he arkin akasiapuusta, puolenkolmatta kyynärän pituisen, puolentoista kyynärän levyisen ja puolentoista kyynärän korkuisen.
11 And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:
Ja päällystä se puhtaalla kullalla, päällystä se sisältä ja ulkoa; ja tee siihen kultareunus yltympäri.
12 And four golden rings, which thou shall put at the four corners of the ark: let two rings be on the one side, and two on the other.
Ja vala siihen neljä kultarengasta ja kiinnitä ne sen neljään jalkaan, niin että kaksi rengasta tulee sen toiselle puolelle ja kaksi rengasta sen toiselle puolelle.
13 Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
Ja tee korennot akasiapuusta ja päällystä ne kullalla.
14 And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.
Ja pistä renkaisiin arkin sivuille korennot, joilla arkki on kannettava.
15 And they shall be always in the rings, neither shall they at any time be drawn out of them.
Korennot jääkööt arkin renkaisiin, älköönkä niitä vedettäkö pois.
16 And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.
Ja pane arkkiin laki, jonka minä sinulle annan.
17 Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.
Tee myös armoistuin puhtaasta kullasta, puolenkolmatta kyynärän pituinen ja puolentoista kyynärän levyinen.
18 Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
Ja tee kaksi kultakerubia, tee ne kohotakoista tekoa, armoistuimen molempiin päihin.
19 Let one cherub be on the one side, and the other on the other.
Tee toinen kerubi toiseen päähän ja toinen kerubi toiseen päähän. Tehkää kerubit armoistuimesta kohoaviksi, sen kumpaankin päähän.
20 Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.
Ja kerubit levittäkööt siipensä ylöspäin, niin että ne peittävät siivillänsä armoistuimen, ja niiden kasvot olkoot vastakkain; armoistuinta kohti olkoot kerubien kasvot käännetyt.
21 In which thou shalt put the testimony that I will give thee.
Ja aseta armoistuin arkin päälle ja pane arkkiin laki, jonka minä sinulle annan.
22 Thence will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of the two cherubims, which shall be upon the ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee.
Ja siinä minä ilmestyn sinulle ja puhun sinulle armoistuimelta, niiden kahden kerubin välistä, jotka ovat lain arkin päällä, kaiken sen, minkä minä sinun kauttasi israelilaisille säädän.
23 Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and half in height.
Ja tee pöytä akasiapuusta, kahden kyynärän pituinen, kyynärän levyinen ja puolentoista kyynärän korkuinen.
24 And thou shalt overlay it with the purest gold: and thou shalt make to it a golden ledge round about.
Ja päällystä se puhtaalla kullalla ja tee siihen kultareunus yltympäri.
25 And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.
Ja tee sen ympäri kämmenen korkuinen lista ja listan ympäri kultareunus.
26 Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table over each foot.
Ja tee siihen neljä kultarengasta ja kiinnitä renkaat sen neljään kulmaan, kunkin neljän jalan kohdalle.
27 Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.
Renkaat olkoot juuri listan alla niiden korentojen pitiminä, joilla pöytä on kannettava.
28 The bars also themselves thou shalt make of setim wood, and shalt overlay them with gold to bear up the table.
Ja tee ne korennot akasiapuusta ja päällystä ne kullalla, ja niillä on pöytä kannettava.
29 Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold.
Tee myös siihen vadit ja kupit, kannut ja maljat, joista juomauhrit vuodatetaan; tee ne puhtaasta kullasta.
30 And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.
Ja pidä aina minun edessäni pöydällä näkyleivät.
31 Thou shalt make also a candlestick of beaten work of the finest gold, the shaft thereof, and the branches, the cups, and the bowls, and the lilies going forth from it.
Ja tee myös seitsenhaarainen lamppu puhtaasta kullasta. Tee lamppu jalkoineen ja varsineen kohotakoista tekoa; sen kukkakuvut, nuput kukkalehtineen, olkoot samaa kappaletta kuin se.
32 Six branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other.
Kuusi haaraa lähteköön lampun sivuista, kolme haaraa toisesta sivusta ja kolme haaraa toisesta sivusta.
33 Three cups as it were nuts to every branch, and a bowl withal, and a lily; and three cups, likewise of the fashion of nuts in the other branch, and a bowl withal, and a lily. Such shall be the work of the six branches, that are to come out from the shaft:
Toisessa haarassa olkoon kolme mantelinkukan muotoista kukkakupua, nuppua kukkalehtineen, ja toisessa haarassa samoin kolme mantelinkukan muotoista kukkakupua, nuppua kukkalehtineen; näin olkoon jokaisessa kuudessa haarassa, jotka lampusta lähtevät.
34 And in the candlestick itself shall be four cups in the manner of a nut, and at every one, bowls and lilies.
Mutta lampussa itsessään olkoon neljä mantelinkukan muotoista kukkakupua, nuppua kukkalehtineen.
35 Bowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.
Yksi nuppu olkoon aina jokaisen haaraparin alla niistä kuudesta haarasta, jotka lampusta lähtevät.
36 And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.
Nuput ja haarat olkoot samaa kappaletta kuin se; olkoon se kauttaaltaan samaa kohotakoista tekoa, puhdasta kultaa.
37 Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.
Ja tee siihen seitsemän lamppua, ja lamput asetettakoon niin, että seitsenhaarainen lamppu heittää valonsa etupuolelle.
38 The snuffers also and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.
Ja sen lamppusakset ja karstakupit olkoot puhdasta kultaa.
39 The whole weight of the candlestick with all the furniture thereof shall be a talent of the purest gold.
Yhdestä talentista puhdasta kultaa tehtäköön sekä se että kaikki nämä kalut.
40 Look and make it according to the pattern, that was shewn thee in the mount.
Ja katso, että teet ne sen kaavan mukaan, joka sinulle niistä vuorella näytettiin."

< Exodus 25 >