< Exodus 25 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
2 Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them.
Mluv k synům Izraelským, ať mi vybírají obět vzhůru pozdvižení. Od každého člověka, kterýž by ji z srdce dobrovolně dal, přijměte takovou obět mou.
3 And these are the things you must take: gold, and silver, and brass,
Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,
4 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and goats’ hair,
Postavec modrý, šarlat, a červec dvakrát barvený, bílé hedbáví a srsti kozí;
5 And rams’ skins dyed red, and violet skins, and setim wood:
Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
6 Oil to make lights: spices for ointment, and for sweetsmelling incense:
Olej k svícení, vonné věci na olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;
7 Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.
Kamení onychinové, a jiné kamení k vsazování do náramníku a náprsníku.
8 And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:
I udělajíť mi svatyni, abych bydlil uprostřed nich.
9 According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it:
Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.
10 Frame an ark of setim wood, the length whereof shall be of two cubits and a half: the breadth, a cubit and a half: the height, likewise, a cubit and a half.
Udělají také truhlu z dříví setim. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého lokte širokost její, půl druhého také lokte vysokost její.
11 And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:
A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.
12 And four golden rings, which thou shall put at the four corners of the ark: let two rings be on the one side, and two on the other.
Sliješ k ní také čtyři kruhy zlaté, kteréž přiděláš ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
13 Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.
14 And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.
I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.
15 And they shall be always in the rings, neither shall they at any time be drawn out of them.
V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.
16 And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.
A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.
17 Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.
Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.
18 Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
19 Let one cherub be on the one side, and the other on the other.
Uděláš pak cherubína jednoho na jednom konci, a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici uděláte cherubíny na obou koncích jejích.
20 Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.
A budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.
21 In which thou shalt put the testimony that I will give thee.
Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.
22 Thence will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of the two cherubims, which shall be upon the ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee.
A tam budu přicházeti k tobě, a s tebou z té slitovnice, z prostředku dvou cherubínů, kteříž jsou nad truhlou svědectví, mluviti o všecko, cožť bych poroučeti chtěl k synům Izraelským.
23 Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and half in height.
Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.
24 And thou shalt overlay it with the purest gold: and thou shalt make to it a golden ledge round about.
A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.
25 And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.
Uděláš také okolo něho lištu čtyř prstů zšíří; a okolek zlatý uděláš okolo té lišty.
26 Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table over each foot.
Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.
27 Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.
Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
28 The bars also themselves thou shalt make of setim wood, and shalt overlay them with gold to bear up the table.
Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.
29 Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold.
Uděláš také misy jeho, a lžice jeho, a přikryvadla jeho, a koflíky jeho, k přikrývání; z čistého zlata naděláš toho.
30 And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.
A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.
31 Thou shalt make also a candlestick of beaten work of the finest gold, the shaft thereof, and the branches, the cups, and the bowls, and the lilies going forth from it.
Uděláš také svícen z zlata čistého, z taženého zlata ať jest ten svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho a koule jeho, i květové jeho z něho budou.
32 Six branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other.
A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho, a tři prutové s druhé strany jeho.
33 Three cups as it were nuts to every branch, and a bowl withal, and a lily; and three cups, likewise of the fashion of nuts in the other branch, and a bowl withal, and a lily. Such shall be the work of the six branches, that are to come out from the shaft:
Tři misky udělané na způsob pecky mandlové ať jsou na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky udělané na způsob pecky mandlové na prutu druhém, a koule a květ; takž i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
34 And in the candlestick itself shall be four cups in the manner of a nut, and at every one, bowls and lilies.
Na svícnu také budou čtyři misky udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho, i květové jeho.
35 Bowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.
A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.
36 And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.
Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
37 Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.
Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
38 The snuffers also and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.
I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
39 The whole weight of the candlestick with all the furniture thereof shall be a talent of the purest gold.
Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.
40 Look and make it according to the pattern, that was shewn thee in the mount.
Hlediž pak, abys udělal podlé podobenství toho, kteréž tobě ukázáno jest na hoře.