< Exodus 25 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
2 Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them.
kai koevah pasoumhno poe hanelah, Isarelnaw hah dei pouh. Lungthocalah hoi ka poe e pueng kaie pasoumhno lah na la han.
3 And these are the things you must take: gold, and silver, and brass,
Hetnaw heh ahnimouh koehoi na la hane pasoumhno lah ao han. Sui, ngun, rahum
4 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and goats’ hair,
kamthim hni, âthi hni, hnipaling, loukloukkaang e lukkarei, hmae muen,
5 And rams’ skins dyed red, and violet skins, and setim wood:
tu pho âthi bu e, a pho kahawi phu kaawm e hoi, anri thing,
6 Oil to make lights: spices for ointment, and for sweetsmelling incense:
paang hane satui, kâhluk e satui hoi hmuitui,
7 Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.
vaihma angki hoi lungtabue bet hanelah onyx talung phu kaawm,
8 And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:
hahoi ahnimouh koe ka o thai nahanlah hmuen kathoung na sak pouh awh naseh.
9 According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it:
Lukkareiim e mei hoi a puengcangnaw e mei pueng kai ni na hmu sak e patetlah na sak han.
10 Frame an ark of setim wood, the length whereof shall be of two cubits and a half: the breadth, a cubit and a half: the height, likewise, a cubit and a half.
Hahoi anri thing e thingkong ayung dong hni tangawn, adangka dong touh hoi a tangawn, arasang dong touh hoi tangawn hoi na sak han.
11 And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:
Athung avan suikathoung hoi na hluk vaiteh, sui hoi pangkhek na sak han.
12 And four golden rings, which thou shall put at the four corners of the ark: let two rings be on the one side, and two on the other.
Laikaw pali touh sui hoi na sak vaiteh, a khok dawk na mahrawk han. Laikaw kahni touh hah avanglae a khok dawk, alouke kahni touh hah avanglae a khok dawk na mahrawk han.
13 Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
Kâkayawtnae acung hah anri thing e na sak vaiteh, sui koung na hluk han.
14 And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.
Thingkong kâkayawt thai nahanelah, tapang dawk e laikaw dawk kâkayawtnae acung hah na hrawt han.
15 And they shall be always in the rings, neither shall they at any time be drawn out of them.
Thingkong e laikaw dawkvah kâkayawtnae acung teh pou na hrawt vaiteh, na rayu mahoeh.
16 And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.
Thingkong thung vah lawkpanuesaknae kai ni na poe hane hah na ta han.
17 Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.
Lungmanae tungkhung hah ayung dong hni tangawn, adangka dong hni tangawn hoi na sak han.
18 Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
Lungmanae tungkhung apoutnae reira dawk cherubim kahni touh dei lah dei e sui hoi na sak han.
19 Let one cherub be on the one side, and the other on the other.
Avang lae apoutnae dawk cherubim buet touh, avanglae apoutnae dawk hoi cherubim buet touh na sak han. Lungmanae tungkhung hoi kâkuen lah apoutnae roi koe cherubim kahni touh na sak han.
20 Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.
Hottelah cherubim kahni touh minhmai kadangka lahoi lungmanae tungkhung hah a rathei kadai hoi a khu vaiteh, lungmanae tungkhung koe lah cherubim ni a khet han.
21 In which thou shalt put the testimony that I will give thee.
Hote thingkong van vah lungmanae tungkhung teh na ta awh vaiteh, na poe hane lawkpanuesaknae hah thingkong thung vah na ta han.
22 Thence will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of the two cherubims, which shall be upon the ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee.
Hote hmuen dawk nang koe ka tho vaiteh, cherubim kahni touh rahak e lawkpanuesaknae thingkong van lungmanae tungkhung lahoi Isarel taminaw koevah kâ na poe hane pueng dawk lawk ka dei han.
23 Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and half in height.
Hahoi anri thing hoi caboi ayung dong hni, adangka dong touh, a rasang dong touh hoi tangawn hoi na sak han.
24 And thou shalt overlay it with the purest gold: and thou shalt make to it a golden ledge round about.
Kathounge sui hoi na hluk vaiteh, pangkhek hah sui hoi na pacawp sin han.
25 And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.
A phen kuttabei tittouh e hoi petkâkalup lah a hna na bet vaiteh, sui hoi na pacawp sin han.
26 Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table over each foot.
Caboi hanlah sui laikaw pali touh na sak vaiteh, a khok pali touh onae takin pali touh dawk na ta han.
27 Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.
Caboi hah kâkayawt thai nahan, acung hrawt thai nahanelah, laikaw hah a hna hoi kamtawm lah na mawp han.
28 The bars also themselves thou shalt make of setim wood, and shalt overlay them with gold to bear up the table.
Caboi hah kâkayawt thai nahanlah anri thing e acung na sak vaiteh, sui tui hoi na hluk han.
29 Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold.
Hote hno hanlah, tongben, pacen, kawlung hoi awi nahane manang haiyah sui hoi na sak han.
30 And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.
Caboi van vah vaiyei hah ka hmaitung vah pou na pâhung han.
31 Thou shalt make also a candlestick of beaten work of the finest gold, the shaft thereof, and the branches, the cups, and the bowls, and the lilies going forth from it.
Hahoi hmaiimkhok hah sui hoi na sak vaiteh dei lah dei e han. Hmaikhom patet e kutnaw, manangnaw, a peimuemnaw, lili peinaw hah buet touh lah na dei han.
32 Six branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other.
Hmaiimkhok avoivang lahoi kathum kathum touh a tâco vaiteh, a kut taruk touh ao han.
33 Three cups as it were nuts to every branch, and a bowl withal, and a lily; and three cups, likewise of the fashion of nuts in the other branch, and a bowl withal, and a lily. Such shall be the work of the six branches, that are to come out from the shaft:
Hmaiimkhok dawk hoi ka tâcawt e a kut kathum touh dawk, a kut buet buet touh dawk a peimuem, lili pei, almond paw hoi mei kâvan e manang kathum touh ao han.
34 And in the candlestick itself shall be four cups in the manner of a nut, and at every one, bowls and lilies.
Hmaiimkhok dawk hai a peimuemnaw, lili peinaw, almond paw, mei kalmond paw hoi mei kâvan evan e manang pali touh ao han.
35 Bowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.
Hmaiimkhok dawk hoi ka tâcawt e a kut taruk touh ao e patetlah a kut kahni touh e rahim haiyah a peimuem buet touh rip ao han. Hmaikhom abuemlah suikathoung hoi na dei han.
36 And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.
A peimuemnaw a kutnaw hah buet touh lah koung na kâkuetsak han. Abuemlah suikathoung hoi na dêi han.
37 Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.
Hote hno hanlah hmaiim sari touh na sak vaiteh, a hmalah a ang thai nahanlah hmaiim hah na paang han.
38 The snuffers also and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.
Paitei hoi padounnae haiyah suikathoung lah ao han.
39 The whole weight of the candlestick with all the furniture thereof shall be a talent of the purest gold.
Hmaiim tanae hoi a hnopai pueng saknae dawk suikathoung pong 100 touh na hno han.
40 Look and make it according to the pattern, that was shewn thee in the mount.
Mon vah meilam na patue e patetlah bangpueng sak hanelah pahnim hanh.