< Exodus 21 >

1 These are the judgments which thou shalt set before them.
“Éstas son las ordenanzas que les pondrás delante:
2 If thou buy a Hebrew servant, six years shall he serve thee: in the seventh he shall go out free for nothing.
“Si compras un siervo hebreo, servirá seis años, y al séptimo saldrá libre sin pagar nada.
3 With what raiment he came in, with the like let him go out: if having a wife, his wife also shall go out with him.
Si entra solo, saldrá solo. Si está casado, su mujer saldrá con él.
4 But if his master gave him a wife, and she hath borne sons and daughters: the woman and her children shall be her master’s: but he himself shall go out with his raiment.
Si su amo le da una esposa y ella le da hijos o hijas, la esposa y sus hijos serán de su amo, y él saldrá solo.
5 And if the servant shall say: I love my master and my wife and children, I will not go out free:
Pero si el siervo dice claramente: “Amo a mi amo, a mi mujer y a mis hijos. No saldré libre;’
6 His master shall bring him to the gods, and he shall be set to the door and the posts, and he shall bore his ear through with an awl: and he shall be his servant for ever.
entonces su amo lo llevará a Dios, y lo traerá a la puerta o al poste de la puerta, y su amo le perforará la oreja con un punzón, y le servirá para siempre.
7 If any man sell his daughter to be a servant, she shall not go out as bondwomen are wont to go out.
“Si un hombre vende a su hija para que sea sierva, no saldrá como los siervos.
8 If she displease the eyes of her master to whom she was delivered, he shall let her go: but he shall have no power to sell her to a foreign nation, if he despise her.
Si no le gusta a su amo, que la ha casado consigo, entonces la dejará rescatar. No tendrá derecho a venderla a un pueblo extranjero, ya que ha actuado con engaño con ella.
9 But if he have betrothed her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
Si la casa con su hijo, la tratará como a una hija.
10 And if he take another wife for him, he shall provide her a marriage, and raiment, neither shall he refuse the price of her chastity.
Si toma otra esposa para sí, no disminuirá su comida, su ropa ni sus derechos matrimoniales.
11 If he do not these three things, she shall go out free without money.
Si no hace estas tres cosas por ella, podrá quedar libre sin pagar nada.
12 He that striketh a man with a will to kill him, shall be put to death.
“El que golpee a un hombre de modo que muera, será ciertamente condenado a muerte,
13 But he that did not lie in wait for him, but God delivered him into his hands: I will appoint thee a place to which he must flee.
pero no si es involuntario, sino que Dios permite que ocurra; entonces te designaré un lugar donde huirá.
14 If a man kill his neighbour on set purpose and by lying in wait for him: thou shalt take him away from my altar, that he may die.
Si un hombre trama y se acerca presuntuosamente a su prójimo para matarlo, lo sacarás de mi altar para que muera.
15 He that striketh his father or mother, shall be put to death.
“Cualquiera que ataque a su padre o a su madre será condenado a muerte.
16 He that shall steal a man, and sell him, being convicted of guilt, shall be put to death.
“Cualquiera que secuestre a alguien y lo venda, o si lo encuentra en su mano, será condenado a muerte.
17 He that curseth his father, or mother, shall die the death.
“Cualquiera que maldiga a su padre o a su madre será condenado a muerte.
18 If men quarrel, and the one strike his neighbour with a stone or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:
“Si los hombres riñen y uno golpea al otro con una piedra o con su puño, y no muere, sino que queda confinado en la cama;
19 If he rise again and walk abroad upon his staff, he that struck him shall be quit, yet so that he make restitution for his work, and for his expenses upon the physicians.
si se levanta de nuevo y camina con su bastón, entonces el que lo golpeó quedará libre de culpa; sólo que pagará por la pérdida de su tiempo, y proveerá a su curación hasta que esté completamente curado.
20 He that striketh his bondman or bondwoman with a rod, and they die under his hands, shall be guilty of the crime.
“Si un hombre golpea a su siervo o a su sierva con una vara, y éste muere bajo su mano, el hombre será castigado.
21 But if the party remain alive a day or two, he shall not be subject to the punishment, because it is his money.
Sin embargo, si su siervo se levanta después de uno o dos días, no será castigado, porque el siervo es de su propiedad.
22 If men quarrel, and one strike a woman with child, and she miscarry indeed, but live herself: he shall be answerable for so much damage as the woman’s husband shall require, and as arbiters shall award.
“Si los hombres pelean y hieren a una mujer embarazada de modo que dé a luz prematuramente, y sin embargo no se produce ningún daño, se le impondrá la multa que el marido de la mujer exija y los jueces permitan.
23 But if her death ensue thereupon, he shall render life for life.
Pero si se produce algún daño, entonces hay que quitar vida por vida,
24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie,
25 Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
quemadura por quemadura, herida por herida y contusión por contusión.
26 If any man strike the eye of his manservant or maidservant, and leave them but one eye, he shall let them go free for the eye which he put out.
“Si un hombre golpea el ojo de su siervo o de su sierva y lo destruye, lo dejará libre por su ojo.
27 Also if he strike out a tooth of his manservant or maidservant, he shall in like manner make them free.
Si golpea el diente de su siervo o de su sierva, lo dejará libre por su diente.
28 If an ox gore a man or a woman, and they die, he shall be stoned: and his flesh shall not be eaten, but the owner of the ox shall be quit.
“Si un toro mata a un hombre o a una mujer de una cornada, el toro será apedreado y su carne no se comerá; pero el dueño del toro no será responsable.
29 But if the ox was wont to push with his horn yesterday and the day before, and they warned his master, and he did not shut him up, and he shall kill a man or a woman: then the ox shall be stoned, an his owner also shall be put to death.
Pero si el toro ha tenido la costumbre de cornear en el pasado, y esto ha sido atestiguado a su dueño, y éste no lo ha guardado, pero ha matado a un hombre o a una mujer, el toro será apedreado, y su dueño también será condenado a muerte.
30 And if they set a price upon him, he shall give for his life whatsoever is laid upon him.
Si se le impone un rescate, deberá dar por la redención de su vida lo que se le imponga.
31 If he have gored a son, or a daughter, he shall fall under the like sentence.
Tanto si ha corneado a un hijo como si ha corneado a una hija, según este juicio se hará con él.
32 If he assault a bondman or a bond woman, he shall give thirty sicles of silver to their master, and the ox shall be stoned.
Si el toro cornea a un siervo o a una sierva, se darán treinta siclos de plata a su amo, y el buey será apedreado.
33 If a man open a pit, and dig one, and cover it not, and an ox or an ass fall into it,
“Si un hombre abre una fosa, o si un hombre cava una fosa y no la cubre, y un toro o un asno cae en ella,
34 The owner of the pit shall pay the price of the beasts: and that which is dead shall be his own.
el dueño de la fosa deberá repararla. Dará dinero a su dueño, y el animal muerto será suyo.
35 If one man’s ox gore another man’s ox, and he die: they shall sell the live ox, and shall divide the price, and the carcass of that which died they shall part between them:
“Si el toro de un hombre hiere al de otro, de modo que muera, entonces venderán el toro vivo y dividirán su precio; y también dividirán el animal muerto.
36 But if he knew that his ox was wont to push yesterday and the day before, and his master did not keep him in: he shall pay ox for ox, and shall take the whole carcass.
O si se sabe que el toro tenía la costumbre de corneado en el pasado, y su dueño no lo ha guardado, pagará ciertamente toro por toro, y el animal muerto será suyo.

< Exodus 21 >