< Ephesians 6 >
1 Children, obey your parents in the Lord, for this is just.
你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。
2 Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise:
“要孝敬父母,使你得福,在世长寿。”这是第一条带应许的诫命。
3 That it may be well with thee, and thou mayest be long lived upon earth.
4 And you, fathers, provoke not your children to anger; but bring them up in the discipline and correction of the Lord.
你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。
5 Servants, be obedient to them that are your lords according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to Christ:
你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。
6 Not serving to the eye, as it were pleasing men, but, as the servants of Christ doing the will of God from the heart,
不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,要像基督的仆人,从心里遵行 神的旨意。
7 With a good will serving, as to the Lord, and not to men.
甘心事奉,好像服事主,不像服事人。
8 Knowing that whatsoever good thing any man shall do, the same shall he receive from the Lord, whether he be bond, or free.
因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐。
9 And you, masters, do the same things to them, forbearing threatenings, knowing that the Lord both of them and you is in heaven; and there is no respect of persons with him.
你们作主人的,待仆人也是一理,不要威吓他们。因为知道,他们和你们同有一位主在天上;他并不偏待人。
10 Finally, brethren, be strengthened in the Lord, and in the might of his power.
我还有末了的话:你们要靠着主,倚赖他的大能大力作刚强的人。
11 Put you on the armour of God, that you may be able to stand against the deceits of the devil.
要穿戴 神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。
12 For our wrestling is not against flesh and blood; but against principalities and power, against the rulers of the world of this darkness, against the spirits of wickedness in the high places. (aiōn )
因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。 (aiōn )
13 Therefore take unto you the armour of God, that you may be able to resist in the evil day, and to stand in all things perfect.
所以,要拿起 神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。
14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of justice,
所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,
15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace:
又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。
16 In all things taking the shield of faith, wherewith you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one.
此外,又拿着信德当作盾牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;
17 And take unto you the helmet of salvation, and the sword of the Spirit (which is the word of God).
并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是 神的道;
18 By all prayer and supplication praying at all times in the spirit; and in the same watching with all instance and supplication for all the saints:
靠着圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求,
19 And for me, that speech may be given me, that I may open my mouth with confidence, to make known the mystery of the gospel.
也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的奥秘,
20 For which I am an ambassador in a chain, so that therein I may be bold to speak according as I ought.
(我为这福音的奥秘作了带锁链的使者,)并使我照着当尽的本分放胆讲论。
21 But that you also may know the things that concern me, and what I am doing, Tychicus, my dearest brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things:
今有所亲爱、忠心事奉主的兄弟推基古,他要把我的事情,并我的景况如何全告诉你们,叫你们知道。
22 Whom I have sent to you for this same purpose, that you may know the things concerning us, and that he may comfort your hearts.
我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。
23 Peace be to the brethren and charity with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ.
愿平安、仁爱、信心从父 神和主耶稣基督归与弟兄们!
24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption. Amen.
并愿所有诚心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠!