< Ephesians 5 >

1 Be ye therefore followers of God, as most dear children;
Kulwejo mubhe bhanu bhwo kumulubha Nyamuanga, lwa bhana abhendwa.
2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath delivered himself for us, an oblation and a sacrifice to God for an odour of sweetness.
Mulibhatile mulyenda, lwakutyo Kristo achendele eswe, esosishe omwene ingulu yeswe. Omwene abhee chisoshwa ne chogo, okubha bhulange bhwa kiss bhwo kumukondelesha Nyamuanga.
3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not so much as be named among you, as becometh saints:
Obhulomesi no bhujabhi bhwona bhwona na inamba mbibhi itaikwa agati yemwe, lwakutyo ejendibhwa kubhekilisha, nolo amafululusho gataikwa,
4 Or obscenity, or foolish talking, or scurrility, which is to no purpose; but rather giving of thanks.
emisango jo bhujabhi, nolo bhusegu bhwo kujimya, ganu gatali gakisi, nawe ibheewo insime.
5 For know you this and understand, that no fornicator, or unclean, or covetous person (which is a serving of idols), hath inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Omutula okubha nechimali ati bhulio obhusiani, obhujabhi, nolo unu kaligila, oyo ni unu kalamya amasusano, atana mwandu gwona gwona mubhukama bhwa Kristo na Nyamuanga.
6 Let no man deceive you with vain words. For because of these things cometh the anger of God upon the children of unbelief.
Omunu wona wona atajakujiga kwa magambo gabhusa, kwa insonga ya magambo ya magambo ganu lisungu lya Nyamuanga elija ingulu ya bhana bhanu bhatakungwa.
7 Be ye not therefore partakers with them.
Kulwejo utaja kubha amwi nabho.
8 For you were heretofore darkness, but now light in the Lord. Walk then as children of the light.
Kulwokubha emwe kubhwambilo mwaliga muli muchisute, nawe woli omwitaganya mu Latabhugenyi. Kulwejo mulibhatega lwa bhana bha mubhwelu.
9 For the fruit of the light is in all goodness, and justice, and truth;
Kulwokubha amatwasho ga mubhwelu agakumanya obhwekisi bhwona, obhulengelesi ne chimali.
10 Proving what is well pleasing to God:
Yenja chinu echikondelesha Latabhugenyi.
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Bhutaja kubhao bhusangisi kumilimu je chisute jinu jitana matwasho, nawe nujite abhwelu.
12 For the things that are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
Kulwokubha amagambo ganu agakolwa nabho mubhwimbise nigokuswasha muno nolo okugasimula.
13 But all things that are reproved, are made manifest by the light; for all that is made manifest is light.
Amagambo gona, gakasululwa no bhwelu, agabha abhwelu,
14 Wherefore he saith: Rise thou that sleepest, and arise from the dead: and Christ shall enlighten thee.
kulwokubha bhuli echinu chinu chisuluwe echibha mubhwelu. Kulwejo owaika kutiya,”Imuka, awe umamile, na imuka okusoka mubhafuye na Kristo kalabhangilya ingulu yao.”
15 See therefore, brethren, how you walk circumspectly: not as unwise,
Kulwejo mubhe nobhwenge kutyo omulibhata, mutabha lwa bhanu bhanu bhatana bhwenge nawe bhobhwenge.
16 But as wise: redeeming the time, because the days are evil.
Mwichungulilega omwanya kulwokubha jinsikujinu nijo bhunyamuke.
17 Wherefore become not unwise, but understanding what is the will of God.
Mutaja kubha bhamumu, nawe, mumenye ati nilyenda lya Latabhugenyi.
18 And be not drunk with wine, wherein is luxury; but be ye filled with the holy Spirit,
Mutatamilaga kwo mulamba, ogutangasha mubhunyamuke, nawe mwijusibhwe no Mwoyo Omwelu.
19 Speaking to yourselves in psalms, and hymns, and spiritual canticles, singing and making melody in your hearts to the Lord;
Mulomega bhuli umwi mwimwe kwa jijabhuli, nokukuya, na jinyimbo ja mumwoyo. Mwimbe na nimukuya kwo mwoyo ku Latabhugenyi.
20 Giving thanks always for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to God and the Father:
Bhusibhusi musoshega isime kwe misango jona mwisina lya Kristo Yesu Latabhugenyi weswe ku Nyamuanga Lata.
21 Being subject one to another, in the fear of Christ.
Mwisoshega emwe abhene bhuli umwi kuundi kunsime ya Kristo.
22 Let women be subject to their husbands, as to the Lord:
Abhagasi, mwisoshega kubhalume bhemwe, lwa Latabhugenyi.
23 Because the husband is the head of the wife, as Christ is the head of the church. He is the saviour of his body.
Kulwainsonga omulume ni mutwe gwo mugasi, lwakutyo Kristo ali mutwe gwa likanisa. Ni muchungusi wo mubhili.
24 Therefore as the church is subject to Christ, so also let the wives be to their husbands in all things.
Nawe lwakutyo likanisa lili emwalo ya Kristo, kutyo kutyo abhagasi bhusi bhusi bhakole kutyo kubhalume bhebhwe bhuli musango.
25 Husbands, love your wives, as Christ also loved the church, and delivered himself up for it:
Abhalume, mubhendega abhagasi bhemwe lwakutyo ona Kristo alyendele likanisa nesosha omwene ingulu yae.
26 That he might sanctify it, cleansing it by the laver of water in the word of life:
Akolele kutyo koleleki libhe lyelu. Ayeshe no kulyosha na manji mumusango.
27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot or wrinkle, or any; such thing; but that it should be holy, and without blemish.
Akolele kutyo koleleki abhone omwene likanisa lyechibhalo, linu litana esolo amwi na chona chinu echisusana necho, nawe ni lyelu litana chibhibhi.
28 So also ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife, loveth himself.
Kulwainjila eyo eyo, abhalume abhendibhwa okubhenda abhagasi bhebhwe lwe mibhili jebhwe. Unu kamwenda omugasi wae keenda omwene.
29 For no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, as also Christ doth the church:
Atalio naumwi unu katamangana no mubhili gwae. Nawe naguchumachuma no kugwenda, lwakutyo Kristo ona kutyo alyendele likanisa.
30 Because we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Kulwokubha eswe chili amwi no mubhili gwae.
31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife, and they shall be two in one flesh.
“Kulwainsonga inu omulume kamusiga esemwene na nyilamwene nibhagwatana no mugasi wae, nabhabhilikile abho nibhabha mubhili gumwi”.
32 This is a great sacrament; but I speak in Christ and in the church.
bhunu bhaliga bhuselekelwe. Nawe enaika ingulu ya Kristo na likanisa.
33 Nevertheless let every one of you in particular love his wife as himself: and let the wife fear her husband.
Nawe, emwe bhuli umwi mwimwe nibhusibhusi amwende omugasi wae lwakutyo keenda omwene, no mugasi amugasega omulume wae.

< Ephesians 5 >