< Ephesians 5 >
1 Be ye therefore followers of God, as most dear children;
Buďtež tedy následovníci Boží, jakožto synové milí.
2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath delivered himself for us, an oblation and a sacrifice to God for an odour of sweetness.
A choďtež v lásce, jakož i Kristus miloval nás, a vydal sebe samého za nás, dar a obět Bohu u vůni rozkošnou.
3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not so much as be named among you, as becometh saints:
Smilstvo pak a všeliká nečistota, neb lakomství, aniž jmenováno buď mezi vámi, jakož sluší na svaté,
4 Or obscenity, or foolish talking, or scurrility, which is to no purpose; but rather giving of thanks.
A tolikéž mrzkost, ani bláznové mluvení, ani šprýmování, kteréžto věci jsou nenáležité, ale raději ať jest díků činění.
5 For know you this and understand, that no fornicator, or unclean, or covetous person (which is a serving of idols), hath inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Víte zajisté o tom, že žádný smilník aneb nečistý, ani lakomec, (jenž jest modloslužebník, ) nemá dědictví v království Kristově a Božím.
6 Let no man deceive you with vain words. For because of these things cometh the anger of God upon the children of unbelief.
Žádný vás nesvoď marnými řečmi; nebo pro takové věci přichází hněv Boží na syny nepoddané.
7 Be ye not therefore partakers with them.
Nebývejtež tedy účastníci jejich.
8 For you were heretofore darkness, but now light in the Lord. Walk then as children of the light.
Byli jste zajisté někdy temnosti, ale již nyní jste světlo v Pánu. Jakožto synové světla choďte,
9 For the fruit of the light is in all goodness, and justice, and truth;
(Nebo ovoce Ducha záleží ve vší dobrotě, a spravedlnosti, a v pravdě, )
10 Proving what is well pleasing to God:
O to stojíce, což by se dobře líbilo Pánu.
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
A neobcujte s skutky neužitečnými tmy, ale raději je trescete.
12 For the things that are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
Nebo což se tajně děje od nich, mrzko jest o tom i mluviti.
13 But all things that are reproved, are made manifest by the light; for all that is made manifest is light.
Všecko pak, což bývá trestáno, od světla bývá zjeveno; nebo to, což všecko zjevuje, světlo jest.
14 Wherefore he saith: Rise thou that sleepest, and arise from the dead: and Christ shall enlighten thee.
Protož praví: Probuď se ty, jenž spíš, a vstaň z mrtvých, a zasvítíť se tobě Kristus.
15 See therefore, brethren, how you walk circumspectly: not as unwise,
Viztež tedy, kterak byste opatrně chodili, ne jako nemoudří, ale jako moudří,
16 But as wise: redeeming the time, because the days are evil.
Vykupujíce čas; nebo dnové zlí jsou.
17 Wherefore become not unwise, but understanding what is the will of God.
Protož nebývejte neopatrní, ale rozumějící, která by byla vůle Páně.
18 And be not drunk with wine, wherein is luxury; but be ye filled with the holy Spirit,
A neopíjejte se vínem, v němžto jest prostopášnost, ale naplněni buďte Duchem svatým,
19 Speaking to yourselves in psalms, and hymns, and spiritual canticles, singing and making melody in your hearts to the Lord;
Mluvíce sobě vespolek v žalmích, a v chvalách, a v písničkách duchovních, zpívajíce a plésajíce v srdcích vašich Pánu,
20 Giving thanks always for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to God and the Father:
Díky činíce vždycky ze všeho ve jménu Pána našeho Jezukrista Bohu a Otci,
21 Being subject one to another, in the fear of Christ.
Poddáni jsouce jedni druhým v bázni Boží.
22 Let women be subject to their husbands, as to the Lord:
Ženy mužům svým poddány buďte jako Pánu.
23 Because the husband is the head of the wife, as Christ is the head of the church. He is the saviour of his body.
Nebo muž jest hlava ženy, jako i Kristus jest hlava církve, a onť jest Spasitel těla.
24 Therefore as the church is subject to Christ, so also let the wives be to their husbands in all things.
A tak jakož církev poddána jest Kristu, tak i ženy mužům svým ať jsou poddány ve všem.
25 Husbands, love your wives, as Christ also loved the church, and delivered himself up for it:
Muži milujte ženy své, jako i Kristus miloval církev, a vydal sebe samého za ni,
26 That he might sanctify it, cleansing it by the laver of water in the word of life:
Aby ji posvětil, očistiv ji obmytím vody v slovu,
27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot or wrinkle, or any; such thing; but that it should be holy, and without blemish.
Aby ji sobě postavil slavnou církev, nemající poskvrny, ani vrásky, neb cokoli takového, ale aby byla svatá a bez úhony.
28 So also ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife, loveth himself.
Takť jsou povinni muži milovati ženy své jako svá vlastní těla. Kdo miluje ženu svou, sebeť samého miluje.
29 For no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, as also Christ doth the church:
Žádný zajisté nikdy těla svého neměl v nenávisti, ale krmí a chová je, jakožto i Pán církev.
30 Because we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Neboť jsme údové těla jeho, z masa jeho a z kostí jeho.
31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife, and they shall be two in one flesh.
A protoť opustí člověk otce i matku, a připojí se k manželce své, i budouť dva jedno tělo.
32 This is a great sacrament; but I speak in Christ and in the church.
Tajemství toto veliké jest, ale já pravím o Kristu a o církvi.
33 Nevertheless let every one of you in particular love his wife as himself: and let the wife fear her husband.
Avšak i vy, jeden každý z vás, manželku svou tak jako sám sebe miluj. Žena pak ať se bojí muže svého.