< Ephesians 4 >

1 I therefore, a prisoner in the Lord, beseech you that you walk worthy of the vocation in which you are called,
Io dunque, il carcerato nel Signore, vi esorto a condurvi in modo degno della vocazione che vi è stata rivolta,
2 With all humility and mildness, with patience, supporting one another in charity.
con ogni umiltà e mansuetudine, con longanimità, sopportandovi gli uni gli altri con amore,
3 Careful to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
studiandovi di conservare l’unità dello Spirito col vincolo della pace.
4 One body and one Spirit; as you are called in one hope of your calling.
V’è un corpo unico ed un unico Spirito, come pure siete stati chiamati ad un’unica speranza, quella della vostra vocazione.
5 One Lord, one faith, one baptism.
V’è un solo Signore, una sola fede, un solo battesimo,
6 One God and Father of all, who is above all, and through all, and in us all.
un Dio unico e Padre di tutti, che è sopra tutti, fra tutti ed in tutti.
7 But to every one of us is given grace, according to the measure of the giving of Christ.
Ma a ciascun di noi la grazia è stata data secondo la misura del dono largito da Cristo.
8 Wherefore he saith: Ascending on high, he led captivity captive; he gave gifts to men.
Egli è per questo che è detto: Salito in alto, egli ha menato in cattività un gran numero di prigioni ed ha fatto dei doni agli uomini.
9 Now that he ascended, what is it, but because he also descended first into the lower parts of the earth?
Or questo è salito che cosa vuol dire se non che egli era anche disceso nelle parti più basse della terra?
10 He that descended is the same also that ascended above all the heavens, that he might fill all things.
Colui che è disceso, è lo stesso che è salito al di sopra di tutti i cieli, affinché riempisse ogni cosa.
11 And he gave some apostles, and some prophets, and other some evangelists, and other some pastors and doctors,
Ed è lui che ha dato gli uni, come apostoli; gli altri, come profeti; gli altri, come evangelisti; gli altri, come pastori e dottori,
12 For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
per il perfezionamento dei santi, per l’opera del ministerio, per la edificazione del corpo di Cristo,
13 Until we all meet into the unity of faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the age of the fulness of Christ;
finché tutti siamo arrivati all’unità della fede e della piena conoscenza del Figliuol di Dio, allo stato d’uomini fatti, all’altezza della statura perfetta di Cristo;
14 That henceforth we be no more children tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine by the wickedness of men, by cunning craftiness, by which they lie in wait to deceive.
affinché non siamo più dei bambini, sballottati e portati qua e là da ogni vento di dottrina, per la frode degli uomini, per l’astuzia loro nelle arti seduttrici dell’errore,
15 But doing the truth in charity, we may in all things grow up in him who is the head, even Christ:
ma che, seguitando verità in carità, noi cresciamo in ogni cosa verso colui che è il capo, cioè Cristo.
16 From whom the whole body, being compacted and fitly joined together, by what every joint supplieth, according to the operation in the measure of every part, maketh increase of the body, unto the edifying of itself in charity.
Da lui tutto il corpo ben collegato e ben connesso mediante l’aiuto fornito da tutte le giunture, trae il proprio sviluppo nella misura del vigore d’ogni singola parte, per edificar se stesso nell’amore.
17 This then I say and testify in the Lord: That henceforward you walk not as also the Gentiles walk in the vanity of their mind,
Questo dunque io dico ed attesto nel Signore, che non vi conduciate più come si conducono i pagani nella vanità de’ loro pensieri,
18 Having their understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their hearts.
con l’intelligenza ottenebrata, estranei alla vita di Dio, a motivo della ignoranza che è in loro, a motivo dell’induramento del cuor loro.
19 Who despairing, have given themselves up to lasciviousness, unto the working of all uncleanness, unto the working of all uncleanness, unto covetousness.
Essi, avendo perduto ogni sentimento, si sono abbandonati alla dissolutezza fino a commettere ogni sorta di impurità con insaziabile avidità.
20 But you have not so learned Christ;
Ma quant’è a voi, non è così che avete imparato a conoscer Cristo.
21 If so be that you have heard him, and have been taught in him, as the truth is in Jesus:
Se pur l’avete udito ed in lui siete stati ammaestrati secondo la verità che è in Gesù,
22 To put off, according to former conversation, the old man, who is corrupted according to the desire of error.
avete imparato, per quanto concerne la vostra condotta di prima, a spogliarvi del vecchio uomo che si corrompe seguendo le passioni ingannatrici;
23 And be renewed in the spirit of your mind:
ad essere invece rinnovati nello spirito della vostra mente,
24 And put on the new man, who according to God is created in justice and holiness of truth.
e a rivestire l’uomo nuovo che è creato all’immagine di Dio nella giustizia e nella santità che procedono dalla verità.
25 Wherefore putting away lying, speak; ye the truth every man with his neighbour; for we are members one of another.
Perciò, bandita la menzogna, ognuno dica la verità al suo prossimo perché siamo membra gli uni degli altri.
26 Be angry, and sin not. Let not the sun go down upon your anger.
Adiratevi e non peccate; il sole non tramonti sopra il vostro cruccio
27 Give not place to the devil.
e non fate posto al diavolo.
28 He that stole, let him now steal no more; but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have something to give to him that suffereth need.
Chi rubava non rubi più, ma s’affatichi piuttosto a lavorare onestamente con le proprie mani, onde abbia di che far parte a colui che ha bisogno.
29 Let no evil speech proceed from your mouth; but that which is good, to the edification of faith, that it may administer grace to the hearers.
Niuna mala parola esca dalla vostra bocca; ma se ne avete alcuna buona che edifichi, secondo il bisogno, ditela, affinché conferisca grazia a chi l’ascolta.
30 And grieve not the holy Spirit of God: whereby you are sealed unto the day of redemption.
E non contristate lo Spirito Santo di Dio col quale siete stati suggellati per il giorno della redenzione.
31 Let all bitterness, and anger, and indignation, and clamour, and blasphemy, be put away from you, with all malice.
Sia tolta via da voi ogni amarezza, ogni cruccio ed ira e clamore e parola offensiva con ogni sorta di malignità.
32 And be ye kind one to another; merciful, forgiving one another, even as God hath forgiven you in Christ.
Siate invece gli uni verso gli altri benigni, misericordiosi, perdonandovi a vicenda, come anche Dio vi ha perdonati in Cristo.

< Ephesians 4 >