< Ephesians 4 >

1 I therefore, a prisoner in the Lord, beseech you that you walk worthy of the vocation in which you are called,
Kérlek azért titeket én, aki fogoly vagyok az Úrban, hogy járjatok úgy, amint illik elhívatásotokhoz, mellyel elhívattatok.
2 With all humility and mildness, with patience, supporting one another in charity.
Teljes alázatossággal és szelídséggel, hosszútűréssel, elszenvedve egymást szeretetben,
3 Careful to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
igyekezve megtartani a Lélek egységét a békességnek kötelében.
4 One body and one Spirit; as you are called in one hope of your calling.
Egy a test és egy a Lélek, miképpen elhívatásotoknak egy reménységében hívattatok is el.
5 One Lord, one faith, one baptism.
Egy az Úr, egy a hit, egy a keresztség.
6 One God and Father of all, who is above all, and through all, and in us all.
Egy az Isten és mindeneknek Atyja, aki mindenekfelett van, és mindenek által és mindnyájatokban munkálkodik.
7 But to every one of us is given grace, according to the measure of the giving of Christ.
Mindegyikünknek pedig adatott a kegyelem a Krisztustól osztott ajándéknak mértéke szerint.
8 Wherefore he saith: Ascending on high, he led captivity captive; he gave gifts to men.
Ezért mondja az Írás: Fölment a magasságba, foglyokat vitt fogva, és ajándékokat adott az embereknek.
9 Now that he ascended, what is it, but because he also descended first into the lower parts of the earth?
(Az pedig, hogy fölment, mit jelentene mást, mint hogy előbb le is szállott a föld alsóbb részeire?
10 He that descended is the same also that ascended above all the heavens, that he might fill all things.
Aki leszállott, ugyanaz, aki fel is ment, feljebb minden egeknél, hogy mindeneket betöltsön.)
11 And he gave some apostles, and some prophets, and other some evangelists, and other some pastors and doctors,
És ő adott némelyeket apostolokul, némelyeket prófétákul, némelyeket evangélistákul, némelyeket pedig pásztorokul és tanítókul,
12 For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
a szentek tökéletesebbítése céljából a szolgálat munkájára, a Krisztus testének építésére:
13 Until we all meet into the unity of faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the age of the fulness of Christ;
míg eljutunk mindnyájan az Isten Fiában való hitnek és az ő megismerésének egységére, érett férfiúságra, a Krisztus teljességével ékeskedő kornak mértékére:
14 That henceforth we be no more children tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine by the wickedness of men, by cunning craftiness, by which they lie in wait to deceive.
Hogy többé ne legyünk gyermekek, kiket ide s tova hány a hab, és hajt a tanításnak akármi szele az embereknek álnoksága által, a tévelygés ravaszságához való csalárdság által,
15 But doing the truth in charity, we may in all things grow up in him who is the head, even Christ:
hanem az igazságot követve szeretetben, mindenestől fogva növekedjünk abban, aki a fej, a Krisztusban,
16 From whom the whole body, being compacted and fitly joined together, by what every joint supplieth, according to the operation in the measure of every part, maketh increase of the body, unto the edifying of itself in charity.
akiből az egész test, szép rendben egyberakva és egybe szerkesztetve az ő segedelmének minden kapcsával, minden egyes tagnak mértéke szerint való munkássággal teljesíti a testnek növekedését a maga fölépítésére szeretetben.
17 This then I say and testify in the Lord: That henceforward you walk not as also the Gentiles walk in the vanity of their mind,
Ezt mondom azért, és bizonyságot teszek az Úrban, hogy ti többé ne járjatok úgy, mint egyéb pogányok is járnak az ő elméjüknek hiábavalóságában,
18 Having their understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their hearts.
akik értelmükben meghomályosodtak, elidegenültek az isteni élettől a tudatlanság miatt, mely az ő szívük keménysége miatt van bennük;
19 Who despairing, have given themselves up to lasciviousness, unto the working of all uncleanness, unto the working of all uncleanness, unto covetousness.
akik erkölcsi érzés nélkül, önmagukat a bujálkodásra adták, minden tisztátalanságnak nagy nyereséggel való cselekvésére.
20 But you have not so learned Christ;
Ti pedig nem így tanultátok a Krisztust;
21 If so be that you have heard him, and have been taught in him, as the truth is in Jesus:
ha ugyan őt megértettétek és őbenne megtanultátok, hogy Jézusban van az igazság:
22 To put off, according to former conversation, the old man, who is corrupted according to the desire of error.
hogy levetkőzzétek ama régi élet szerint való óembert, mely meg van romolva a csalárdság kívánságai miatt.
23 And be renewed in the spirit of your mind:
Újuljatok meg a ti elméteknek lelke szerint,
24 And put on the new man, who according to God is created in justice and holiness of truth.
és öltözzétek fel amaz új embert, mely Isten szerint teremtetett igazságban és valóságos szentségben.
25 Wherefore putting away lying, speak; ye the truth every man with his neighbour; for we are members one of another.
Azért levetve a hazugságot, szóljatok igazságot, ki-ki az ő felebarátjával: mert egymásnak tagjai vagyunk.
26 Be angry, and sin not. Let not the sun go down upon your anger.
Ám haragudjatok, de ne vétkezzetek: a nap le ne menjen a ti haragotokon;
27 Give not place to the devil.
se pedig az ördögnek ne adjatok helyet.
28 He that stole, let him now steal no more; but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have something to give to him that suffereth need.
Aki lopott, többé ne lopjon, hanem inkább munkálkodjék, cselekedve az ő kezeivel azt, ami jó, hogy legyen mit adnia a szűkölködőnek.
29 Let no evil speech proceed from your mouth; but that which is good, to the edification of faith, that it may administer grace to the hearers.
Semmi rothadt beszéd a ti szátokból ki ne származzék, hanem csak amely hasznos a szükséges építésre, hogy áldásos legyen a hallgatóknak.
30 And grieve not the holy Spirit of God: whereby you are sealed unto the day of redemption.
És meg ne szomorítsátok az Istennek ama Szent Lelkét, aki által megpecsételtettetek a teljes váltságnak napjára.
31 Let all bitterness, and anger, and indignation, and clamour, and blasphemy, be put away from you, with all malice.
Minden mérgesség és fölgerjedés és harag és lárma és káromkodás kivettessék közületek minden gonoszsággal együtt.
32 And be ye kind one to another; merciful, forgiving one another, even as God hath forgiven you in Christ.
Legyetek pedig egymáshoz jóságosak, irgalmasok, engedve egymásnak, miképpen az Isten is a Krisztusban engedett néktek.

< Ephesians 4 >