< Ephesians 3 >
1 For this cause, I Paul, the prisoner of Jesus Christ, for you Gentiles;
POR esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesus, por vosotros los Gentiles;
2 If yet you have heard of the dispensation of the grace of God which is given me towards you:
(Si es que habeis oido la dispensacion de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros:
3 How that, according to revelation, the mystery has been made known to me, as I have written above in a few words;
[A saber, ] que por revelacion me fué declarado el misterio, como ántes he escrito en breve;
4 As you reading, may understand my knowledge in the mystery of Christ,
Leyendo lo cual podeis entender cual sea mi inteligencia en el misterio de Cristo:
5 Which in other generations was not known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit:
El cual [misterio] en los otros siglos no se dió á conocer á los hijos de los hombres como ahora es revelado á sus santos apóstoles y profetas en Espíritu:
6 That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and co-partners of his promise in Christ Jesus, by the gospel:
Que los Gentiles sean juntamente herederos, é incorporados, y consortes de su promesa en Cristo por el Evangelio:
7 Of which I am made a minister, according to the gift of the grace of God, which is given to me according to the operation of his power:
Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado segun la operacion de su potencia.
8 To me, the least of all the saints, is given this grace, to preach among the Gentiles, the unsearchable riches of Christ,
A mí, que soy ménos que el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el Evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo,
9 And to enlighten all men, that they may see what is the dispensation of the mystery which hath been hidden from eternity in God, who created all things: (aiōn )
Y de aclarar á todos cuál sea la dispensacion del misterio escondido desdé los siglos en Dios, que crió todas las cosas [por Jesu-Cristo: ] (aiōn )
10 That the manifold wisdom of God may be made known to the principalities and powers in heavenly places through the church,
Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la iglesia á los principados y potestades en los cielos,
11 According to the eternal purpose, which he made, in Christ Jesus our Lord: (aiōn )
Conforme á la determinacion eterna, que hizo en Cristo Jesus nuestro Señor: (aiōn )
12 In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
En el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fé de él.
13 Wherefore I pray you not to faint at my tribulations for you, which is your glory.
Por tanto pido que no desmayeis á causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria.)
14 For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesu-Cristo,
15 Of whom all paternity in heaven and earth is named,
Del cual es nombrada toda la parentela en los cielos y en la tierra,
16 That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened by his Spirit with might unto the inward man,
Que os dé, conforme á las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu;
17 That Christ may dwell by faith in your hearts; that being rooted and founded in charity,
Que habite Cristo por la fé en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor,
18 You may be able to comprehend, with all the saints, what is the breadth, and length, and height, and depth:
Podais bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura, y la longura, y la profundidad, y la altura;
19 To know also the charity of Christ, which surpasseth all knowledge, that you may be filled unto all the fulness of God.
Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seais llenos de toda la plenitud de Dios.
20 Now to him who is able to do all things more abundantly than we desire or understand, according to the power that worketh in us;
Y á aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho mas abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
21 To him be glory in the church, and in Christ Jesus unto all generations, world without end. Amen. (aiōn )
A él [sea] gloria en la iglesia, por Cristo Jesus, por todas edades, del siglo de los siglos. Amen. (aiōn )