< Ephesians 1 >
1 Paul, an apostle of Jesus Christ, by the will of God, to all the saints who are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus.
ⲁ̅ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲠⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲚⲦⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲈⲦⲈϨⲚⲀϤ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲚⲒⲀⲄⲒⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦϢⲞⲠ ϦⲈⲚⲈⲪⲈⲤⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
2 Grace be to you, and peace from God the Father, and from the Lord Jesus Christ.
ⲃ̅ⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲈⲘ ⲦϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲠⲈⲚⲒⲰⲦ ⲚⲈⲘ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with spiritual blessings in heavenly places, in Christ:
ⲅ̅ϤⲤⲘⲀⲘⲀⲦ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲒⲰⲦ ⲘⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲤⲘⲞⲨ ⲈⲢⲞⲚ ϦⲈⲚⲤⲘⲞⲨ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲘⲠⲚⲀⲦⲒⲔⲞⲚ ϦⲈⲚⲚⲀ ⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
4 As he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and unspotted in his sight in charity.
ⲇ̅ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀϤⲤⲞⲦⲠⲈⲚ ⲚϦⲎⲦϤ ϦⲀϪⲈⲚ ⲦⲔⲀⲦⲀⲂⲞⲖⲎ ⲘⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲚϢⲰⲠⲒ ⲈⲚⲞⲨⲀⲂ ⲈⲚⲞⲒ ⲚⲀⲦⲐⲰⲖⲈⲂ ⲘⲠⲈϤⲘⲐⲞ ϦⲈⲚⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ.
5 Who hath predestinated us unto the adoption of children through Jesus Christ unto himself: according to the purpose of his will:
ⲉ̅ⲈⲀϤⲈⲢϢⲞⲢⲠ ⲚⲐⲀϢⲦⲈⲚ ⲈⲞⲨⲘⲈⲦϢⲎⲢⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞϤ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲒϮⲘⲀϮ ⲚⲦⲈⲠⲈⲦⲈϨⲚⲀϤ.
6 Unto the praise of the glory of his grace, in which he hath graced us in his beloved son.
ⲋ̅ⲈⲨϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲰⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲈϤϨⲘⲞⲦ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀϤⲦⲎⲒϤ ⲚⲀⲚ ⲚϨⲘⲞⲦ ϦⲈⲚⲠⲈϤⲘⲈⲚⲢⲒⲦ.
7 In whom we have redemption through his blood, the remission of sins, according to the riches of his grace,
ⲍ̅ⲪⲎ ⲈⲦⲀⲚϬⲒ ⲘⲠⲒⲤⲰϮ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲈϤⲤⲚⲞϤ ⲠⲒⲬⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲚⲈⲚⲠⲀⲢⲀⲠⲦⲰⲘⲀ ⲔⲀⲦⲀ ϮⲘⲈⲦⲢⲀⲘⲀⲞ ⲚⲦⲈⲦⲈϤⲘⲈⲦⲬⲢⲤ.
8 Which hath superabounded in us in all wisdom and prudence,
ⲏ̅ⲐⲀⲒ ⲈⲦⲀⲤⲈⲢϨⲞⲨⲞ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲚ ϦⲈⲚⲤⲞⲪⲒⲀ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲈⲘ ⲔⲀϮ ⲚⲒⲂⲈⲚ.
9 That he might make known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure, which he hath purposed in him,
ⲑ̅ⲈⲀϤⲦⲀⲘⲞⲚ ⲈⲠⲒⲘⲨⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲚⲦⲈⲠⲈⲦⲈϨⲚⲀϤ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲈϤϮⲘⲀϮ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀϤⲈⲢϢⲞⲢⲠ ⲚⲤⲈⲘⲚⲎⲦϤ ⲚϦⲎⲦϤ.
10 In the dispensation of the fulness of times, to re-establish all things in Christ, that are in heaven and on earth, in him.
ⲓ̅ⲈⲨⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲚⲦⲈⲠϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲚⲒⲤⲎⲞⲨ ⲈϪⲈⲔ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲎ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲎ ⲈⲦϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦϤ.
11 In whom we also are called by lot, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things according to the counsel of his will.
ⲓ̅ⲁ̅ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀⲚϬⲒ ⲘⲠⲒⲔⲖⲎⲢⲞⲤ ⲚϦⲎⲦϤ ⲈⲀϤⲐⲀϢⲦⲈⲚ ⲒⲤϪⲈⲚ ϢⲞⲢⲠ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲒϢⲞⲢⲠ ⲚⲤⲈⲘⲚⲒ ⲚⲦⲈⲪⲎ ⲈⲦⲈⲢϨⲰⲂ ϦⲈⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲒⲤⲞϬⲚⲒ ⲚⲦⲈⲠⲈⲦⲈϨⲚⲀϤ
12 That we may be unto the praise of his glory, we who before hoped Christ:
ⲓ̅ⲃ̅ϪⲈ ⲚⲦⲈⲚϢⲰⲠⲒ ⲈⲨϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲈϤⲰⲞⲨ ϦⲀ ⲚⲎ ⲈⲦⲀⲨⲈⲢϢⲞⲢⲠ ⲚⲈⲢϨⲈⲖⲠⲒⲤ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
13 In whom you also, after you had heard the word of truth, (the gospel of your salvation; ) in whom also believing, you were signed with the holy Spirit of promise,
ⲓ̅ⲅ̅ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦϤ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲰⲦⲈⲚ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲠⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲠⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲚⲦⲈⲠⲈⲚⲞⲨϪⲀⲒ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲚⲀϨϮ ⲚϦⲎⲦϤ ⲀⲨⲈⲢⲤⲪⲢⲀⲄⲒⲌⲒⲚ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ϦⲈⲚⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲚⲦⲈϮⲈⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲀ.
14 Who is the pledge of our inheritance, unto the redemption of acquisition, unto the praise of his glory.
ⲓ̅ⲇ̅ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲢⲎⲂ ⲠⲈ ⲚⲦⲈϮⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲈⲨⲤⲰϮ ⲚⲦⲈⲠⲒⲦⲀⲚϦⲞ ⲈⲨϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲈϤⲰⲞⲨ.
15 Wherefore I also, hearing of your faith that is in the Lord Jesus, and of your love towards all the saints,
ⲓ̅ⲉ̅ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ⲈⲦⲀⲒⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲠⲒⲚⲀϨϮ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲎ ⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
16 Cease not to give thanks for you, making commemoration of you in my prayers,
ⲓ̅ⲋ̅ⲚϮⲬⲰ ⲚⲦⲞⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ⲈⲒϢⲈⲠϨⲘⲞⲦ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲒⲒⲢⲒ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲘⲈⲨⲒ ϦⲈⲚⲚⲀⲠⲢⲞⲤⲈⲨⲬⲎ.
17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and of revelation, in the knowledge of him:
ⲓ̅ⲍ̅ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲘⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲪⲒⲰⲦ ⲚⲦⲈⲠⲰⲞⲨ ⲚⲦⲈϤϮ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲚⲤⲞⲪⲒⲀ ⲚⲈⲘ ⲞⲨϬⲰⲢⲠ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲈϤⲈⲘⲒ
18 The eyes of your heart enlightened, that you may know what the hope is of the glory of his inheritance in the saints.
ⲓ̅ⲏ̅ⲈⲐⲢⲞⲨⲈⲢⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲚϪⲈⲚⲒⲂⲀⲖ ⲚⲦⲈⲠⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲘⲒ ϪⲈ ⲀϢ ⲦⲈ ϮϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲚⲦⲈⲠⲈϤⲐⲰϨⲈⲘ ⲞⲨⲞϨ ϪⲈ ⲀϢ ⲦⲈ ϮⲘⲈⲦⲢⲀⲘⲀⲞ ⲚⲦⲈⲠⲰⲞⲨ ⲚⲦⲈⲦⲈϤⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ϦⲈⲚⲚⲒⲀⲄⲒⲞⲤ.
19 And what is the exceeding greatness of his power towards us, who believe according to the operation of the might of his power,
ⲓ̅ⲑ̅ⲞⲨⲞϨ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲒϨⲞⲨⲞ ⲚⲦⲈϮⲘⲈⲦⲚⲒϢϮ ⲚⲦⲈⲦⲈϤϪⲞⲘ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲚ ϦⲀ ⲚⲎ ⲈⲐⲚⲀϨϮ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲒⲈⲢϨⲰⲂ ⲚⲦⲈⲠⲀⲘⲀϨⲒ ⲚⲦⲈⲦⲈϤϪⲞⲘ.
20 Which he wrought in Christ, raising him up from the dead, and setting him on his right hand in the heavenly places.
ⲕ̅ⲐⲎ ⲈⲦⲀϤⲈⲢϨⲰⲂ ⲈⲢⲞⲤ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲀϤⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲈⲐⲘⲰⲞⲨⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲦϨⲈⲘⲤⲞϤ ⲤⲀⲞⲨⲒⲚⲀⲘ ⲘⲘⲞϤ ϦⲈⲚⲚⲀ ⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ.
21 Above all principality, and power, and virtue, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come. (aiōn )
ⲕ̅ⲁ̅ⲤⲀⲠϢⲰⲒ ⲚⲀⲢⲬⲎ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲈⲘ ⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲈⲘ ϪⲞⲘ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲈⲘ ⲦⲘⲈⲦϬⲞⲒⲤ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲈⲘ ⲢⲀⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲞⲨϮⲢⲀⲚ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲞⲨ ⲘⲞⲚⲞⲚ ϦⲈⲚⲠⲀⲒⲈⲚⲈϨ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲈⲘ ϦⲈⲚⲠⲈⲐⲚⲎⲞⲨ. (aiōn )
22 And he hath subjected all things under his feet, and hath made him head over all the church,
ⲕ̅ⲃ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲐⲢⲈ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϬⲚⲈϪⲰⲞⲨ ⲤⲀⲠⲈⲤⲎⲦ ⲚⲚⲈϤϬⲀⲖⲀⲨϪ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲦⲎⲒϤ ⲚⲀⲪⲈ ⲚϮⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲈϨⲞⲦⲈⲢⲰⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ
23 Which is his body, and the fulness of him who is filled all in all.
ⲕ̅ⲅ̅ⲈⲦⲈ ⲠⲈϤⲤⲰⲘⲀ ⲠⲈ ⲠⲒⲘⲞϨ ⲚⲦⲈⲪⲀ ⲈⲚⲬⲀⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈϤⲘⲈϨ ϦⲈⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ.