< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than precious ointments: and the day of death than the day of one’s birth.
Un buen nombre es mejor que el aceite de gran precio, y el día de la muerte que el día de nacimiento.
2 It is better to go to the house of mourning, than to the house of feasting: for in that we are put in mind of the end of all, and the living thinketh what is to come.
Es mejor ir a la casa del llanto que ir a la casa del banquete; porque ese es el fin de cada hombre, y los vivos lo llevarán a sus corazones.
3 Anger is better than laughter: because by the sadness of the countenance the mind of the offender is corrected.
El dolor es mejor que la alegría; Cuando la cara está triste, la mente mejora.
4 The heart of the wise is where there is mourning, and the heart of fools where there is mirth.
Los corazones de los sabios están en la casa del llanto; más los corazones de los necios están en la casa de la alegría.
5 It is better to be rebuked by a wise man, than to be deceived by the flattery of fools.
Es mejor tomar nota de la represión de los hombres sabios, que escuchar el canto de los necios.
6 For as the crackling of thorns burning under a pot, so is the laughter of a fool: now this also is vanity.
Al igual que el crujir de espinas debajo de una olla, también lo es la risa de un hombre necio; y esto de nuevo no tiene ningún propósito.
7 Oppression troubleth the wise, and shall destroy the strength of his heart.
Los sabios están preocupados por la opresión de los crueles, y dar dinero es la destrucción del corazón.
8 Better is the end of a speech than the beginning. Better is the patient man than the presumptuous.
El fin de una cosa es mejor que su comienzo, y un espíritu amable es mejor que el orgullo.
9 Be not quickly angry: for anger resteth in the bosom of a fool.
No dejes que tu espíritu se enoje; Porque la ira está en el corazón de los necios.
10 Say not: What thinkest thou is the cause that former times were better than they are now? for this manner of question is foolish.
No digas: ¿Por qué los días que han pasado son mejores que estos? Tal pregunta no proviene de la sabiduría.
11 Wisdom with riches is more profitable, and bringeth more advantage to them that see the sun.
La sabiduría junto con una herencia es buena, y un beneficio para los que ven el sol.
12 For as wisdom is a defence, so money is a defence: but learning and wisdom excel in this, that they give life to him that possesseth them.
La sabiduría evita que un hombre corra peligro, como protege el dinero; pero el valor del conocimiento es que la sabiduría da vida a su dueño.
13 Consider the works of God, that no man can correct whom he hath despised.
Reflexiona sobre la obra de Dios. ¿Quién enderezará lo que él ha torcido?
14 In the good day enjoy good things, and beware beforehand of the evil day: for God hath made both the one and the other, that man may not find against him any just complaint.
En el día de la riqueza ten alegría, pero en el día del mal, piensa: Dios ha puesto el uno en contra del otro, para que el hombre no esté seguro de lo que sucederá después de él.
15 These things also I saw in the days of my vanity: A just man perisheth in his justice, and a wicked man liveth a long time in his wickedness.
Estos dos los he visto en mi vida que no tienen ningún propósito: un hombre bueno que llega a su fin en su justicia, y un hombre malo cuyos días son largos en su maldad.
16 Be not over just: and be not more wise than is necessary, lest thou become stupid.
No seas demasiado justo y no se demasiado sabio. ¿Por qué dejar que la destrucción venga sobre ti?
17 Be not overmuch wicked: and be not foolish, lest thou die before thy time.
No seas malvado, y no seas necio. ¿Por qué llegar a su fin antes de tiempo?
18 It is good that thou shouldst hold up the just, yea and from him withdraw not thy hand: for he that feareth God, neglecteth nothing.
Es bueno tomar esto en tu mano y no apartarte de esto otro; el que tiene temor de Dios estará libre de los dos.
19 Wisdom hath strengthened the wise more than ten princes of the city.
La sabiduría hace a un hombre sabio más fuerte que diez gobernantes en una ciudad.
20 For there is no just man upon earth, that doth good, and sinneth not.
No hay hombre en la tierra de tal justicia que haga el bien y esté libre de pecado todos los días.
21 But do not apply thy heart to all words that are spoken: lest perhaps thou hear thy servant reviling thee.
No escuches todas las palabras que los hombres dicen, por temor a escuchar las maldiciones de tu siervo.
22 For thy conscience knoweth that thou also hast often spoken evil of others.
Tu corazón tiene conocimiento de la frecuencia con que otros han sido maldecidos por ti.
23 I have tried all things in wisdom. I have said: I will be wise: and it departed farther from me,
Todo esto lo he puesto a prueba por sabiduría; Dije: Seré sabio, pero estaba lejos de mí.
24 Much more than it was: it is a great depth, who shall find it out?
Lejos está la existencia verdadera, y muy profunda; ¿Quién puede tener conocimiento de ello?
25 I have surveyed all things with my mind, to know, and consider, and seek out wisdom and reason: and to know the wickedness of the fool, and the error of the imprudent:
Me dediqué a conocer y a buscar la sabiduría y la razón de las cosas, y reconocer la maldad de la insensatez y la necedad de la locura.
26 And I have found a woman more bitter than death, who is the hunter’s snare, and her heart is a net, and her hands are bands. He that pleaseth God shall escape from her: but he that is a sinner, shall be caught by her.
Y vi una cosa más amarga que la muerte, incluso la mujer cuyo corazón está lleno de trucos y redes, y cuyas manos son como cadenas. Aquel con quien Dios se complace se liberará de ella, pero el pecador será tomado por ella.
27 Lo this have I found, said Ecclesiastes, weighing one thing after another, that I might find out the account,
¡Mira! Esto lo he visto, dijo el Predicador, tomando una cosa tras otra para obtener la cuenta verdadera,
28 Which yet my soul seeketh, and I have not found it. One man among a thousand I have found, a woman among them all I have not found.
Que mi alma todavía está buscando, pero no la tengo; un hombre entre mil he visto; Pero una mujer entre todas estas no he hallado.
29 Only this I have found, that God made man right, and he hath entangled himself with an infinity of questions. Who is as the wise man? and who hath known the resolution of the word?
Esto solo lo he visto, que Dios enderezó a los hombres, pero han estado buscando todo tipo de artimañas.

< Ecclesiastes 7 >