< Ecclesiastes 3 >
1 All things have their season, and in their times all things pass under heaven.
Всем время и время всяцей вещи под небесем:
2 A time to be born and a time to die. A time to plant, and a time to pluck up that which is planted.
время раждати и время умирати, время садити и время исторгати сажденое,
3 A time to kill, and a time to heal. A time to destroy, and a time to build.
время убивати и время целити, время разрушати и время созидати,
4 A time to weep, and a time to laugh. A time to mourn, and a time to dance.
время плакати и время смеятися, время рыдати и время ликовати,
5 A time to scatter stones, and a time to gather. A time to embrace, and a time to be far from embraces.
время разметати камение и время собирати камение, время обымати и время удалятися от обымания,
6 A time to get, and a time to lose. A time to keep, and a time to cast away.
время искати и время погубляти, время хранити и время отреяти,
7 A time to rend, and a time to sew. A time to keep silence, and a time to speak.
время раздрати и время сшити, время молчати и время глаголати,
8 A time of love, and a time of hatred. A time of war, and a time of peace.
время любити и время ненавидети, время брани и время мира.
9 What hath man more of his labour?
Кое изюбилие творящаго, в нихже сам трудится?
10 I have seen the trouble, which God hath given the sons of men to be exercised in it.
Видех попечение всяческое, еже даде Бог сыном человеческим, еже пещися в нем.
11 He hath made all things good in their time, and hath delivered the world to their consideration, so that man cannot find out the work which God hath made from the beginning to the end.
Всяческая, яже сотвори, добра (суть) во время свое, ибо всякий век дал есть в сердце их, яко да не обрящет человек сотворения, еже сотвори Бог от начала и даже до конца.
12 And I have known that there was no better thing than to rejoice, and to do well in this life.
Уразумех, яко несть благо в них, но токмо еже веселитися и еже творити благо в животе своем:
13 For every man that eateth and drinketh, and seeth good of his labour, this is the gift of God.
ибо всяк человек, иже яст и пиет и видит благое во всем труде своем, сие даяние Божие есть.
14 I have learned that all the works which God hath made, continue for ever: we cannot add any thing, nor take away from those things which God hath made that he may be feared.
Разумех, яко вся, елика сотвори Бог, сия будут во век: к тем несть приложити и от тех несть отяти, и Бог сотвори, да убоятся от лица Его:
15 That which hath been made, the same continueth: the things that shall be, have already been: and God restoreth that which is past.
бывшее уже есть, и елика имут быти, уже быша, и Бог взыщет гонимаго.
16 I saw under the sun in the place of judgment wickedness, and in the place of justice iniquity.
И еще видех под солнцем место суда, тамо нечестивый, и место праведнаго, тамо благочестивый.
17 And I said in my heart: God shall judge both the just and the wicked, and then shall be the time of every thing.
И рех аз в сердцы моем: праведнаго и нечестиваго судит Бог: яко время всяцей вещи и на всяцем сотворении тамо.
18 I said in my heart concerning the sons of men, that God would prove them, and shew them to be like beasts.
Рех аз в сердцы моем о глаголании сынов человеческих, яко разсудит их Бог: и еже показати, яко сии скоти суть:
19 Therefore the death of man, and of beasts is one, and the condition of them both is equal: as man dieth, so they also die: all things breathe alike, and man hath nothing more than beast: all things are subject to vanity.
ибо и тем якоже случай сынов человеческих и случай скотский, случай един им: якоже смерть того, тако и смерть сего, и дух един во всех: и что излишше имать человек паче скота? Ничтоже: яко всяческая суета.
20 And all things go to one place: of earth they were made, and into earth they return together.
Вся идут во едино место: вся быша от персти и вся в персть возвращаются.
21 Who knoweth if the spirit of the children of Adam ascend upward, and if the spirit of the beasts descend downward?
И кто весть дух сынов человеческих, аще той восходит горе? И дух скотский, аще низходит той долу в землю?
22 And I have found that nothing is better than for a man to rejoice in his work, and that this is his portion. For who shall bring him to know the things that shall be after him?
И видех, яко несть благо, но токмо еже возвеселится человек в творениих своих, яко сия часть его: понеже кто приведет его видети то, еже будет по нем?