< Ecclesiastes 3 >
1 All things have their season, and in their times all things pass under heaven.
Alt har sin stund og hver en Ting under Himmelen sin Tid:
2 A time to be born and a time to die. A time to plant, and a time to pluck up that which is planted.
Tid til at fødes og Tid til at dø, Tid til at plante og Tid til at rydde,
3 A time to kill, and a time to heal. A time to destroy, and a time to build.
Tid til at dræbe og Tid til at læge, Tid til at nedrive og Tid til at opbygge,
4 A time to weep, and a time to laugh. A time to mourn, and a time to dance.
Tid til at græde og Tid til at le, Tid til at sørge og Tid til at danse,
5 A time to scatter stones, and a time to gather. A time to embrace, and a time to be far from embraces.
Tid til at kaste Sten, og Tid til at sanke Sten, Tid til at favne og Tid til ikke at favne,
6 A time to get, and a time to lose. A time to keep, and a time to cast away.
Tid til at søge og Tid til at miste, Tid til at gemme og Tid til at bortkaste,
7 A time to rend, and a time to sew. A time to keep silence, and a time to speak.
Tid til at flænge og Tid til at sy, Tid til at tie og Tid til at tale,
8 A time of love, and a time of hatred. A time of war, and a time of peace.
Tid til at elske og Tid til at hade, Tid til Krig og Tid til Fred.
9 What hath man more of his labour?
Hvad Løn for sin Flid har da den, der arbejder?
10 I have seen the trouble, which God hath given the sons of men to be exercised in it.
Jeg så det Slid, som Gud har givet Menneskens Børn at slide med.
11 He hath made all things good in their time, and hath delivered the world to their consideration, so that man cannot find out the work which God hath made from the beginning to the end.
Alt har han skabt smukt til rette Tid; også Evigheden har han lagt i deres Hjerte, dog således at Menneskene hverken fatter det første eller det sidste af, hvad Gud har virket.
12 And I have known that there was no better thing than to rejoice, and to do well in this life.
Jeg skønnede, at der ikke gives noget andet Gode for dem end at glæde sig og have det godt, sålænge de lever.
13 For every man that eateth and drinketh, and seeth good of his labour, this is the gift of God.
Dog også det at spise og drikke og nyde det gode under al sin Flid er for hvert Menneske en Guds Gave.
14 I have learned that all the works which God hath made, continue for ever: we cannot add any thing, nor take away from those things which God hath made that he may be feared.
Jeg skønnede, at alt, hvad Gud virker, bliver evindelig, uden at noget kan føjes til eller tages fra; og således har Gud gjort det, for at man skal frygte for hans Åsyn.
15 That which hath been made, the same continueth: the things that shall be, have already been: and God restoreth that which is past.
Hvad der sker, var allerede, og hvad der skal ske, har allerede været; Gud leder det svundne op.
16 I saw under the sun in the place of judgment wickedness, and in the place of justice iniquity.
Fremdeles så jeg under Solen, at Gudløshed var på Rettens Sted og Gudløshed på Retfærds Sted.
17 And I said in my heart: God shall judge both the just and the wicked, and then shall be the time of every thing.
Jeg sagde ved mig selv: "Den retfærdige og den gudløse dømmer Gud; thi for hver en Ting og hver en Idræt har han fastsat en Tid.
18 I said in my heart concerning the sons of men, that God would prove them, and shew them to be like beasts.
Jeg sagde ved mig selv: "Det er for Menneskenes Skyld, for at Gud kan prøve dem, og for at de selv kan se, at de er Dyr:"
19 Therefore the death of man, and of beasts is one, and the condition of them both is equal: as man dieth, so they also die: all things breathe alike, and man hath nothing more than beast: all things are subject to vanity.
Thi Menneskers og Dyrs Skæbne er ens; som den ene dør, dør den anden, og en og samme Ånd har de alle; Mennesket har intet forud for Dyrene, thi alt er Tomhed.
20 And all things go to one place: of earth they were made, and into earth they return together.
Alle går sammesteds hen, alle blev til af Muld, og alle vender tilbage til Mulden.
21 Who knoweth if the spirit of the children of Adam ascend upward, and if the spirit of the beasts descend downward?
Hvo ved, om Menneskenes Ånd stiger opad, og om Dyrenes Ånd farer nedad til Jorden?
22 And I have found that nothing is better than for a man to rejoice in his work, and that this is his portion. For who shall bring him to know the things that shall be after him?
Således indså jeg, at intet er bedre for Mennesket end at glæde sig ved sin Gerning, thi det er hans Del; thi hvo kan bringe ham så vidt, at han kan se, hvad der kommer efter hans Død?