< Ecclesiastes 10 >

1 Dying flies spoil the sweetness of the ointment. Wisdom and glory is more precious than a small and shortlived folly.
Ölü sinekler attarın ıtırını kokutur. Biraz aptallık da bilgeliği ve saygınlığı bastırır.
2 The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a fool is in his left hand.
Bilgenin yüreği hep doğruya eğilimlidir, Akılsızın ise, hep yanlışa.
3 Yea, and the fool when he walketh in the way, whereas be himself is a fool, esteemeth all men fools.
Yolda yürürken bile akılsızın aklı kıttır, Akılsız olduğunu herkese gösterir.
4 If the spirit of him that hath power, ascend upon thee, leave not thy place: because care will make the greatest sins to cease.
Yöneticinin öfkesi sana karşı alevlenirse, Yerinden ayrılma; Çünkü serinkanlılık büyük yanlışları bastırır.
5 There is an evil that I have seen under the sun, as it were by an error proceeding from the face of the prince:
Güneşin altında gördüğüm bir haksızlık var, Yöneticiden kaynaklanan bir yanlışı andırıyor:
6 A fool set in high dignity, and the rich sitting beneath.
Zenginler düşük makamlarda otururken, Aptallar yüksek makamlara atanıyor.
7 I have seen servants upon horses: and princes walking on the ground as servants.
Köleleri at sırtında, Önderleri yerde köleler gibi yürürken gördüm.
8 He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that breaketh a hedge, a serpent shall bite him.
Çukur kazan içine kendi düşer, Duvarda gedik açanı yılan sokar.
9 He that removeth stones, shall be hurt by them: and he that cutteth trees, shall be wounded by them.
Taş çıkaran taştan incinir, Odun yaran tehlikeye girer.
10 If the iron be blunt, and be not as before, but be made blunt, with much labour it shall be sharpened: and after industry shall follow wisdom.
Balta körse, ağzı bilenmemişse, Daha çok güç gerektirir; Ama bilgelik başarı doğurur.
11 If a serpent bite in silence, he is nothing better that backbiteth secretly.
Yılan büyü yapılmadan önce sokarsa, Büyücünün yararı olmaz.
12 The words of the mouth of a wise man are grace: but the lips of a fool shall throw him down headlong.
Bilgenin ağzından çıkan sözler benimsenir, Oysa akılsız kendi ağzıyla yıkımına yol açar.
13 The beginning of his words is folly, and the end of his talk is a mischievous error.
Sözünün başı aptallık, Sonu zırdeliliktir.
14 A fool multiplieth words. A man cannot tell what hath been before him: and what shall be after him, who can tell him?
Akılsız konuştukça konuşur. Kimse ne olacağını bilmez. Kim ona kendisinden sonra ne olacağını bildirebilir?
15 The labour of fools shall afflict them that know not bow to go to the city.
Akılsızın emeği kendini öylesine yıpratır ki, Kente bile nasıl gideceğini bilemez.
16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and when the princes eat in the morning.
Kralın bir çocuksa, Önderlerin sabah şölen veriyorsa, vay sana, ey ülke!
17 Blessed is the land, whose king is noble, and whose princes eat in due season for refreshment, and not for riotousness.
Kralın soyluysa, Önderlerin sarhoşluk için değil Güçlenmek için vaktinde yemek yiyorsa, ne mutlu sana, ey ülke!
18 By slothfulness a building shall be brought down, and through the weakness of hands, the house shall drop through.
Tembellikten dam çöker, Miskinlikten çatı akar.
19 For laughter they make bread, and wine that the living may feast: and all things obey money.
Şölen eğlenmek için yapılır, Şarap yaşama sevinç katar, Paraysa her ihtiyacı karşılar.
20 Detract not the king, no not in thy thought; and speak not evil of the rich man in thy private chamber: because even the birds of the air will carry thy voice, and he that hath wings will tell what thou hast said.
İçinden bile krala sövme, Yatak odanda zengine lanet etme, Çünkü gökte uçan kuşlar haber taşır, Kanatlı varlıklar söylediğini aktarır.

< Ecclesiastes 10 >