< Ecclesiastes 10 >

1 Dying flies spoil the sweetness of the ointment. Wisdom and glory is more precious than a small and shortlived folly.
Onda flugor förderfva goda salvo; derföre är dårskap stundom bättre än vishet och ära.
2 The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a fool is in his left hand.
Ty dens visas hjerta är på hans högra hand; men dens galnas hjerta är på hans venstra.
3 Yea, and the fool when he walketh in the way, whereas be himself is a fool, esteemeth all men fools.
Och ändå att den galne sjelf galen är i sin anslag, håller han likväl alla för galna.
4 If the spirit of him that hath power, ascend upon thee, leave not thy place: because care will make the greatest sins to cease.
Derföre, om ens väldigs mans trug hafver framgång emot din vilja, så gif dig icke öfver; ty unddraga stillar mycket ondt.
5 There is an evil that I have seen under the sun, as it were by an error proceeding from the face of the prince:
Det är ännu en usel ting, som jag såg under solene, nämliga oförstånd, det ibland de väldiga allmänneligit är;
6 A fool set in high dignity, and the rich sitting beneath.
Att en dåre sitter i stora värdighet, och de rike sitta nedre.
7 I have seen servants upon horses: and princes walking on the ground as servants.
Jag såg tjenare på hästar, och Förstar gå till fots, såsom tjenare.
8 He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that breaketh a hedge, a serpent shall bite him.
Men den ena grop grafver, han skall sjelf falla deruti; och den en gård rifver, honom skall stinga en orm.
9 He that removeth stones, shall be hurt by them: and he that cutteth trees, shall be wounded by them.
Den der stenar bortvältar, han skall hafva der mödo med; den som ved klyfver, han varder sargad deraf.
10 If the iron be blunt, and be not as before, but be made blunt, with much labour it shall be sharpened: and after industry shall follow wisdom.
Då ett jern slött varder, och mister skarphetena, så måste man med mödo hvässat igen; alltså följer ock visdom efter flit.
11 If a serpent bite in silence, he is nothing better that backbiteth secretly.
En lackare är icke bättre än en orm, som obesvoren stinger.
12 The words of the mouth of a wise man are grace: but the lips of a fool shall throw him down headlong.
De ord, som gå af ens vis mans mun, äro täckelig; men ens dåras läppar uppsvälja honom.
13 The beginning of his words is folly, and the end of his talk is a mischievous error.
Begynnelsen på hans ord är dårskap, och änden är skadelig galenskap.
14 A fool multiplieth words. A man cannot tell what hath been before him: and what shall be after him, who can tell him?
En dåre hafver mång ord; ty menniskan vet icke hvad varit hafver; och ho vill säga henne, hvad efter henne komma skall?
15 The labour of fools shall afflict them that know not bow to go to the city.
De dårars arbete varder dem svårt, efter man icke vet gå in i staden.
16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and when the princes eat in the morning.
Ve dig, land, hvilkets Konung barn är, och hvilkets Förstar bittida äta.
17 Blessed is the land, whose king is noble, and whose princes eat in due season for refreshment, and not for riotousness.
Väl är dig, land, hvilkets Konung ädla är, och hvilkets Förstar äta i rättom tid, till styrko, och icke till vällust.
18 By slothfulness a building shall be brought down, and through the weakness of hands, the house shall drop through.
Ty för lättjas skull förfalla bjelkarna, och för försummeliga händers skull varder huset drypande.
19 For laughter they make bread, and wine that the living may feast: and all things obey money.
Det våller, att de bereda bröd till vällust, och vinet måste glädja de lefvande, och penningen måste dem allt uträtta.
20 Detract not the king, no not in thy thought; and speak not evil of the rich man in thy private chamber: because even the birds of the air will carry thy voice, and he that hath wings will tell what thou hast said.
Banna icke Konungenom i ditt hjerta, och banna icke dem rika i dinom sängakammar; ty foglarna under himmelen föra dina röst, och de der vingar hafva, säga det efter.

< Ecclesiastes 10 >