< Ecclesiastes 10 >

1 Dying flies spoil the sweetness of the ointment. Wisdom and glory is more precious than a small and shortlived folly.
Od mrtvijeh muha usmrdi se i pokvari ulje apotekarsko, tako od malo ludosti cijena mudrosti i slavi.
2 The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a fool is in his left hand.
Srce je mudromu s desne strane, a ludomu je s lijeve strane.
3 Yea, and the fool when he walketh in the way, whereas be himself is a fool, esteemeth all men fools.
Bezumnik i kad ide putem, bez razuma je i kazuje svjema da je bezuman.
4 If the spirit of him that hath power, ascend upon thee, leave not thy place: because care will make the greatest sins to cease.
Ako se podigne na te gnjev onoga koji vlada, ne ostavljaj mjesta svojega, jer blagost uklanja velike grijehe.
5 There is an evil that I have seen under the sun, as it were by an error proceeding from the face of the prince:
Ima zlo koje vidjeh pod suncem, kao pogrješka koja dolazi od vladaoca:
6 A fool set in high dignity, and the rich sitting beneath.
Ludost se posaðuje na najviše mjesto, i bogati sjede na niskom mjestu.
7 I have seen servants upon horses: and princes walking on the ground as servants.
Vidjeh sluge na konjma, a knezovi idu pješice kao sluge.
8 He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that breaketh a hedge, a serpent shall bite him.
Ko jamu kopa, u nju æe pasti, i ko razvaljuje ogradu, uješæe ga zmija.
9 He that removeth stones, shall be hurt by them: and he that cutteth trees, shall be wounded by them.
Ko odmièe kamenje, udariæe se o njih; ko cijepa drva, nije miran od njih.
10 If the iron be blunt, and be not as before, but be made blunt, with much labour it shall be sharpened: and after industry shall follow wisdom.
Kad se zatupi gvožðe i oštrice mu se ne naoštri, tada treba više snage; ali mudrost može bolje opraviti.
11 If a serpent bite in silence, he is nothing better that backbiteth secretly.
Ako ujede zmija prije bajanja, ništa neæe pomoæi bajaè.
12 The words of the mouth of a wise man are grace: but the lips of a fool shall throw him down headlong.
Rijeèi iz usta mudroga ljupke su, a bezumnoga proždiru usne njegove.
13 The beginning of his words is folly, and the end of his talk is a mischievous error.
Poèetak je rijeèima usta njegovijeh ludost, a svršetak govoru njegovu zlo bezumlje.
14 A fool multiplieth words. A man cannot tell what hath been before him: and what shall be after him, who can tell him?
Jer ludi mnogo govori, a èovjek ne zna što æe biti; i ko æe mu kazati što æe poslije njega biti?
15 The labour of fools shall afflict them that know not bow to go to the city.
Lude mori trud njihov, jer ne znaju ni u grad otiæi.
16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and when the princes eat in the morning.
Teško tebi, zemljo, kad ti je car dijete i knezovi tvoji rano jedu!
17 Blessed is the land, whose king is noble, and whose princes eat in due season for refreshment, and not for riotousness.
Blago tebi, zemljo, kad ti je car plemenit i knezovi tvoji jedu na vrijeme da se potkrijepe a ne da se opiju.
18 By slothfulness a building shall be brought down, and through the weakness of hands, the house shall drop through.
S lijenosti ugiblje se krov i s nemarnijeh ruku prokapljuje kuæa.
19 For laughter they make bread, and wine that the living may feast: and all things obey money.
Radi veselja gotove se gozbe, i vino veseli žive, a novci vrše sve.
20 Detract not the king, no not in thy thought; and speak not evil of the rich man in thy private chamber: because even the birds of the air will carry thy voice, and he that hath wings will tell what thou hast said.
Ni u misli svojoj ne psuj cara, ni u klijeti, u kojoj spavaš, ne psuj bogatoga, jer ptica nebeska odnijeæe glas i što krila ima dokazaæe rijeè.

< Ecclesiastes 10 >