< Deuteronomy 6 >
1 These are the precepts, and ceremonies, and judgments, which the Lord your God commanded that I should teach you, and that you should do them in the land into which you pass over to possess it:
「這是耶和華-你們上帝所吩咐教訓你們的誡命、律例、典章,使你們在所要過去得為業的地上遵行,
2 That thou mayst fear the Lord thy God, and keep all his commandments and precepts, which I command thee, and thy sons, and thy grandsons, all the days of thy life, that thy days may be prolonged.
好叫你和你子子孫孫一生敬畏耶和華-你的上帝,謹守他的一切律例誡命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以長久。
3 Hear, O Israel, and observe to do the things which the Lord hath commanded thee, that it may be well with thee, and thou mayst be greatly multiplied, as the Lord the God of thy fathers hath promised thee a land flowing with milk and honey.
以色列啊,你要聽,要謹守遵行,使你可以在那流奶與蜜之地得以享福,人數極其增多,正如耶和華-你列祖的上帝所應許你的。
4 Hear, O Israel, the Lord our God is one Lord.
「以色列啊,你要聽!耶和華-我們上帝是獨一的主。
5 Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart, and with thy whole soul, and with thy whole strength.
你要盡心、盡性、盡力愛耶和華-你的上帝。
6 And these words which I command thee this day, shall be in thy heart:
我今日所吩咐你的話都要記在心上,
7 And thou shalt tell them to thy children, and thou shalt meditate upon them sitting in thy house, and walking on thy journey, sleeping and rising.
也要殷勤教訓你的兒女。無論你坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要談論。
8 And thou shalt bind them as a sign on thy hand, and they shall be and shall move between thy eyes.
也要繫在手上為記號,戴在額上為經文;
9 And thou shalt write them in the entry, and on the doors of thy house.
又要寫在你房屋的門框上,並你的城門上。」
10 And when the Lord thy God shall have brought thee into the land, for which he swore to thy fathers Abraham, Isaac, and Jacob: and shall have given thee great and goodly cities, which thou didst not build,
「耶和華-你的上帝領你進他向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許給你的地。那裏有城邑,又大又美,非你所建造的;
11 Houses full of riches, which thou didst not set up, cisterns which thou didst not dig, vineyards and oliveyards, which thou didst not plant,
有房屋,裝滿各樣美物,非你所裝滿的;有鑿成的水井,非你所鑿成的;還有葡萄園、橄欖園,非你所栽種的;你吃了而且飽足。
12 And thou shalt have eaten and be full:
那時你要謹慎,免得你忘記將你從埃及地、為奴之家領出來的耶和華。
13 Take heed diligently lest thou forget the Lord, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt fear the Lord thy God, and shalt serve him only, and thou shalt swear by his name.
你要敬畏耶和華-你的上帝,事奉他,指着他的名起誓。
14 You shall not go after the strange gods of all the nations, that are round about you:
不可隨從別神,就是你們四圍國民的神;
15 Because the Lord thy God is a jealous God in the midst of thee: lest at any time the wrath of the Lord thy God be kindled against thee, and take thee away from the face of the earth.
因為在你們中間的耶和華-你上帝是忌邪的上帝,惟恐耶和華-你上帝的怒氣向你發作,就把你從地上除滅。
16 Thou shalt not tempt the Lord thy God, as thou temptedst him in the place of temptation.
「你們不可試探耶和華-你們的上帝,像你們在瑪撒那樣試探他。
17 Keep the precepts of the Lord thy God, and the testimonies and ceremonies which he hath commanded thee.
要留意遵守耶和華-你們上帝所吩咐的誡命、法度、律例。
18 And do that which is pleasing and good in the sight of the Lord, that it may be well with thee: and going in thou mayst possess the goodly land, concerning which the Lord swore to thy fathers,
耶和華眼中看為正、看為善的,你都要遵行,使你可以享福,並可以進去得耶和華向你列祖起誓應許的那美地,
19 That he would destroy all thy enemies before thee, as he hath spoken.
照耶和華所說的,從你面前攆出你的一切仇敵。
20 And when thy son shall ask thee tomorrow, saying: What mean these testimonies, and ceremonies and judgments, which the Lord our God hath commanded us?
「日後,你的兒子問你說:『耶和華-我們上帝吩咐你們的這些法度、律例、典章是甚麼意思呢?』
21 Thou shalt say to him: We were bondmen of Pharao in Egypt, and the Lord brought us out of Egypt with a strong hand.
你就告訴你的兒子說:『我們在埃及作過法老的奴僕;耶和華用大能的手將我們從埃及領出來,
22 And he wrought signs and wonders great and very grievous in Egypt against Pharao, and all his house, in our sight,
在我們眼前,將重大可怕的神蹟奇事施行在埃及地和法老並他全家的身上,
23 And he brought us out from thence, that he might bring us in and give us the land, concerning which he swore to our fathers.
將我們從那裏領出來,要領我們進入他向我們列祖起誓應許之地,把這地賜給我們。
24 And the Lord commanded that we should do all these ordinances, and should fear the Lord our God, that it might be well with us all the days of our life, as it is at this day.
耶和華又吩咐我們遵行這一切律例,要敬畏耶和華-我們的上帝,使我們常得好處,蒙他保全我們的生命,像今日一樣。
25 And he will be merciful to us, if we keep and do all his precepts before the Lord our God, as he hath commanded us.
我們若照耶和華-我們上帝所吩咐的一切誡命謹守遵行,這就是我們的義了。』」