< Deuteronomy 27 >

1 And Moses with the ancients of Israel commanded the people, saying: Keep every commandment that I command you this day.
Og Mose og de Ældste af Israel bøde Folket og sagde: Holder alle de Bud, som jeg byder eder i Dag.
2 And when you are passed over the Jordan into the land which the Lord thy God will give thee, thou shalt set up great stones, and shalt plaster them over with plaster,
Og det skal ske paa den Dag, naar I gaa over Jordanen til det Land, som Herren din Gud giver dig, da skal du oprejse dig store Stene og overstryge dem med Kalk.
3 That thou mayst write on them all the words of this law, when thou art passed over the Jordan: that thou mayst enter into the land which the Lord thy God will give thee, a land flowing with milk and honey, as he swore to thy fathers.
Og du skal skrive paa dem alle denne Lovs Ord, naar du gaar over, paa det du maa komme ind i Landet, som Herren din Gud giver dig, et Land, som flyder med Mælk og Honning, som Herren dine Fædres Gud har talet til dig.
4 Therefore when you are passed over the Jordan, set up the stones which I command you this day, in mount Hebal, and thou shalt plaster them with plaster:
Og det skal ske, naar I gaa over Jordanen, da skulle I oprejse disse Stene, om hvilke jeg befaler eder i Dag, paa Ebals Bjerg, og du skal overstryge dem med Kalk.
5 And thou shalt build there an altar to the Lord thy God, of stones which iron hath not touched,
Og du skal bygge der Herren din Gud et Alter, et Alter af Sten, du skal ikke røre Jern over dem.
6 And of stones not fashioned nor polished: and thou shalt offer upon it holocausts to the Lord thy God:
Du skal bygge Herren din Guds Alter af hele Stene og ofre Herren din Gud Brændofre derpaa.
7 And shalt immolate peace victims, and eat there, and feast before the Lord thy God.
Du skal og ofre Takofre og æde der og være glad for Herren din Guds Ansigt.
8 And thou shalt write upon the stones all the words of this law plainly and clearly,
Og du skal skrive alle denne Lovs Ord paa Stenene; gør det ret tydeligt.
9 And Moses and the priests of the race of Levi said to all Israel: Attend, and hear, O Israel: This day thou art made the people of the Lord thy God.
Og Mose og Præsterne, Leviterne, talede til al Israel og sagde: Agt og hør, Israel! du er paa denne Dag bleven Herren din Guds Folk,
10 Thou shalt hear his voice, and do the commandments and justices which I command thee.
at du skal høre Herren din Guds Røst og gøre efter hans Bud og hans Skikke, hvilke jeg byder dig i Dag.
11 And Moses commanded the people in that day, saying:
Og Mose bød Folket paa den samme Dag og sagde:
12 These shall stand upon mount Garizim to bless the people, when you are passed the Jordan: Simeon, Levi, Juda, Issachar, Joseph, and Benjamin.
Disse skulde staa og velsigne Folket paa Garizims Bjerg, naar I ere komne over Jordanen: Simeon og Levi og Juda og Isaskar og Josef og Benjamin.
13 And over against them shall stand on mount Hebal to curse: Ruben, Gad, and Aser, and Zabulon, Dan, and Nephtali.
Og disse skulle staa for at forbande paa Ebals Bjerg: Ruben, Gad og Aser og Sebulon, Dan og Nafthali.
14 And the Levites shall pronounce, and say to all the men of Israel with a loud voice:
Og Leviterne skulle svare og sige til hver Mand af Israel med høj Røst:
15 Cursed be the man that maketh a graven and molten thing, the abomination of the Lord, the work of the hands of artificers, and shall put it in a secret place: and all the people shall answer and say: Amen.
Forbandet være den Mand, som gør et udskaaret eller et støbt Billede, en Vederstyggelighed for Herren, en Mesters Hænders Gerning, og sætter det op i Skjul; og alt Folket skal svare og sige: Amen!
16 Cursed be he that honoureth not his father and mother: and all the people shall say: Amen.
Forbandet være den, som ringeagter sin Fader eller sin Moder; og alt Folket skal sige: Amen!
17 Cursed be he that removeth his neighbour’s landmarks: and all the people shall say: Amen.
Forbandet være den, som flytter sin Næstes Markskel; og alt Folket skal sige: Amen!
18 Cursed be he that maketh the blind to wander out of his way: and all the people shall say: Amen.
Forbandet være den, som kommer en blind til at fare vild paa Vejen; og alt Folket skal sige: Amen!
19 Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, of the fatherless and the widow: and all the people shall say: Amen.
Forbandet være den, som bøjer Retten for den fremmede og faderløse og Enken; og alt Folket skal sige: Amen!
20 Cursed be he that lieth with his father’s wife, and uncovereth his bed: and all the people shall say: Amen.
Forbandet være den, som ligger hos sin Faders Hustru, thi han har opslaaet sin Faders Flig; og alt Folket skal sige: Amen!
21 Cursed be he that lieth with any beast: and all the people shall say: Amen.
Forbandet være den, som ligger hos noget Dyr; og alt Folket skal sige: Amen!
22 Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or of his mother: and all the people shall say: Amen.
Forbandet være den, som ligger hos sin Søster, som er hans Faders Datter eller hans Moders Datter; og alt Folket skal sige: Amen!
23 Cursed be he that lieth with his mother in law: and all the people shall say: Amen.
Forbandet være den, som ligger hos sin Hustrus Moder; og alt Folket skal sige: Amen!
24 Cursed be he that secretly killeth his neighbour: and all the people shall say: Amen.
Forbandet være den, som slaar sin Næste i Skjul; og alt Folket skal sige: Amen!
25 Cursed be he that taketh gifts, to slay an innocent person: and all the people shall say: Amen.
Forbandet være den, som tager Gave for at slaa en Person ihjel og udøse uskyldigt Blod; og alt Folket skal sige: Amen!
26 Cursed be he that abideth not in the words of this law, and fulfilleth them not in work: and all the people shall say: Amen.
Forbandet være den, som ikke holder Ordene i denne Lov og gør derefter; og alt Folket skal sige: Amen!

< Deuteronomy 27 >