< Deuteronomy 14 >
1 Be ye children of the Lord your God: you shall not cut yourselves, no, make any baldness for the dead;
Ustedes son los hijos del Señor su Dios. No se mutilen ni se afeiten la frente como hacen los paganos cuando lloran a los muertos,
2 Because thou art a holy people to the Lord thy God: and he chose thee to be his peculiar people of all nations that are upon the earth.
porque ustedes son un pueblo santo que pertenece al Señor su Dios. El Señor los eligió como su pueblo especial entre todas las naciones de la tierra.
3 Eat not the things that are unclean.
No deberán comer nada repulsivo.
4 These are the beasts that you shall eat, the ox, and the sheep, and the goat,
Estos son los animales que podrás comer: ganado vacuno, ovejas, cabras,
5 The hart and the roe, the buffle, the chamois, the pygarg, the wild goat, the camelopardalus.
ciervos, gacelas, cabras salvajes, antílopes y ovejas de monte.
6 Every beast that divideth the hoof in two parts, and cheweth the cud, you shall eat.
Puedes comer cualquier animal que tenga la pezuña dividida y que también mastique el bolo alimenticio.
7 But of them that chew the cud, but divide not the hoof, you shall not eat, such as the camel, the hare, and the cherogril: because they chew the cud, but divide not the hoof, they shall be unclean to you.
Pero no puedes comer de aquellos que, o bien mastican el bolo alimenticio, o tienen la pezuña dividida. Esto incluye: camellos, conejos y damanes de las rocas. Aunque mastiquen el bolo alimenticio, no tienen la pezuña dividida. Debes tratarlos como inmundos.
8 The swine also, because it divideth the hoof, but cheweth not the cud, shall be unclean, their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
Lo mismo se aplica al cerdo. Aunque tenga una pezuña dividida, no mastica el bolo alimenticio. Así que debes tratarlo como inmundo. No debes comer su carne ni tocar su cuerpo muerto.
9 These shall you eat of all that abide in the waters: All that have fins and scales, you shall eat.
Cuando se trata de criaturas que viven en el agua, se permite comer cualquier cosa que tenga aletas y escamas.
10 Such as are without fins and scales, you shall not eat, because they are unclean.
Pero no debes comer nada que no tenga aletas y escamas. Debes tratarlos como inmundos.
11 All birds that are clean you shall eat.
Está permitido comer cualquier ave limpia.
12 The unclean eat not: to wit, the eagle, and the grype, and the osprey,
Pero no debes comer lo siguiente: águila, buitre leonado, quebrantahuesos,
13 The ringtail, and the vulture, and the kite according to their kind:
ratonero, milanos, cualquier clase de halcón,
14 And all of the raven’s kind:
cualquier miembro de la familia de los cuervos,
15 And the ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind:
cárabo, búho chico, gaviotas, cualquier clase de halcón,
16 The heron, and the swan, and the stork,
búho pequeño, búho real, lechuza,
17 And the cormorant, the porphyrion, and the night crow,
búho del desierto, buitre egipcio, búho pescador,
18 The bittern, and the charadrion, every one in their kind: the hoop also and the bat.
cigüeñas, cualquier clase de garza, abubilla o murciélago.
19 Every thing that creepeth, and hath little wings, shall be unclean, and shall not be eaten.
Todos los insectos que vuelan son inmundos para ustedes; no deben comerlos.
20 All that is clean, you shall eat.
Pero podrán comer cualquier animal limpio que tenga alas.
21 But whatsoever is dead of itself, eat not thereof. Give it to the stranger, that is within thy gates, to eat, or sell it to him: because thou art the holy people of the Lord thy God. Thou shalt not boil a kid in the milk of his dam.
No deben comer ningún animal que muera. Puedes dárselo a un extranjero en tu ciudad, y ellos pueden comérselo, o puedes venderlo a un extranjero. Tú, sin embargo, eres un pueblo santo que pertenece al Señor tu Dios. No cocines una cabra joven en la leche de su madre.
22 Every year thou shalt set aside the tithes of all thy fruits that the earth bringeth forth,
Asegúrense de pagar un diezmo de cada cosecha que se produzca cada año en sus campos.
23 And thou shalt eat before the Lord thy God in the place which he shall choose, that his name may be called upon therein, the tithe of thy corn, and thy wine, and thy oil, and the firstborn of thy herds and thy sheep: that thou mayst learn to fear the Lord thy God at all times.
Debes comer una décima parte de tu grano, vino nuevo y aceite de oliva, y los primogénitos de tus rebaños y manadas, en presencia del Señor tu Dios en el lugar que elija, para que aprendas a respetar siempre al Señor tu Dios.
24 But when the way and the place which the Lord thy God shall choose, are far off, and he hath blessed thee, and thou canst not carry all these things thither,
Sin embargo, si está demasiado lejos para llevar todo el diezmo con el que el Señor tu Dios te ha bendecido, porque el lugar donde el Señor tu Dios eligió está demasiado lejos,
25 Thou shalt sell them all, and turn them into money, and shalt carry it in thy hand, and shalt go to the place which the Lord shall choose:
entonces puedes cambiarlo por dinero, llevar el dinero contigo e ir al lugar que el Señor tu Dios elegirá.
26 And thou shalt buy with the same money whatsoever pleaseth thee, either of the herds or of sheep, wine also and strong drink, and all that thy soul desireth: and thou shalt eat before the Lord thy God, and shalt feast, thou and thy house:
Luego puedes gastar el dinero en lo que quieras: ganado, ovejas, vino, bebida alcohólica o cualquier otra cosa que desees. Entonces podrás tener un banquete allí en presencia del Señor tu Dios y celebrar con tu familia.
27 And the Levite that is within thy gates, beware thou forsake him not, because he hath no other part in thy possession.
No te olvides de cuidar a los levitas de tu pueblo, porque no tienen ninguna participación en la asignación de tierras.
28 The third year thou shalt separate another tithe of all things that grow to thee at that time, and shalt lay it up within thy gates.
Al final de cada tercer año, recoge una décima parte de todos tus productos de ese año y guárdalos en tu pueblo.
29 And the Levite that hath no other part nor possession with thee, and the stranger and the fatherless and the widow, that are within thy gates, shall come and shall eat and be filled: that the Lord thy God may bless thee in all the works of thy hands that thou shalt do.
De esta manera los levitas (que no tienen ninguna participación en la asignación de tierras), los extranjeros, los huérfanos y las viudas de tu pueblo recibirán lo que necesitan. El Señor tu Dios te bendecirá en todo lo que hagas.