< Deuteronomy 14 >

1 Be ye children of the Lord your God: you shall not cut yourselves, no, make any baldness for the dead;
Вы сыны Господа Бога вашего; не делайте нарезов на теле вашем и не выстригайте волос над глазами вашими по умершем;
2 Because thou art a holy people to the Lord thy God: and he chose thee to be his peculiar people of all nations that are upon the earth.
ибо ты народ святой у Господа Бога твоего, и тебя избрал Господь, чтобы ты был собственным Его народом из всех народов, которые на земле.
3 Eat not the things that are unclean.
Не ешь никакой мерзости.
4 These are the beasts that you shall eat, the ox, and the sheep, and the goat,
Вот скот, который вам можно есть: волы, овцы, козы,
5 The hart and the roe, the buffle, the chamois, the pygarg, the wild goat, the camelopardalus.
олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард.
6 Every beast that divideth the hoof in two parts, and cheweth the cud, you shall eat.
Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жует жвачку, тот ешьте;
7 But of them that chew the cud, but divide not the hoof, you shall not eat, such as the camel, the hare, and the cherogril: because they chew the cud, but divide not the hoof, they shall be unclean to you.
только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас;
8 The swine also, because it divideth the hoof, but cheweth not the cud, shall be unclean, their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь.
9 These shall you eat of all that abide in the waters: All that have fins and scales, you shall eat.
Из всех животных, которые в воде, ешьте всех, у которых есть перья и чешуя;
10 Such as are without fins and scales, you shall not eat, because they are unclean.
а всех тех, у которых нет перьев и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас.
11 All birds that are clean you shall eat.
Всякую птицу чистую ешьте;
12 The unclean eat not: to wit, the eagle, and the grype, and the osprey,
но сих не должно вам есть из них: орла, грифа и морского орла,
13 The ringtail, and the vulture, and the kite according to their kind:
и коршуна, и сокола, и кречета с породою их,
14 And all of the raven’s kind:
и всякого ворона с породою его,
15 And the ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind:
и страуса, и совы, и чайки, и ястреба с породою его,
16 The heron, and the swan, and the stork,
и филина, и ибиса, и лебедя,
17 And the cormorant, the porphyrion, and the night crow,
и пеликана, и сипа, и рыболова,
18 The bittern, and the charadrion, every one in their kind: the hoop also and the bat.
и цапли, и зуя с породою его, и удода, и нетопыря.
19 Every thing that creepeth, and hath little wings, shall be unclean, and shall not be eaten.
Все крылатые пресмыкающиеся нечисты для вас, не ешьте их.
20 All that is clean, you shall eat.
Всякую птицу чистую ешьте.
21 But whatsoever is dead of itself, eat not thereof. Give it to the stranger, that is within thy gates, to eat, or sell it to him: because thou art the holy people of the Lord thy God. Thou shalt not boil a kid in the milk of his dam.
Не ешьте никакой мертвечины; иноземцу, который случится в жилищах твоих, отдай ее, он пусть ест ее, или продай ему, ибо ты народ святой у Господа Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.
22 Every year thou shalt set aside the tithes of all thy fruits that the earth bringeth forth,
Отделяй десятину от всего произведения семян твоих, которое приходит с поля твоего каждогодно,
23 And thou shalt eat before the Lord thy God in the place which he shall choose, that his name may be called upon therein, the tithe of thy corn, and thy wine, and thy oil, and the firstborn of thy herds and thy sheep: that thou mayst learn to fear the Lord thy God at all times.
и ешь пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберет Он, чтобы пребывать имени Его там; приноси десятину хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, дабы ты научился бояться Господа, Бога твоего, во все дни.
24 But when the way and the place which the Lord thy God shall choose, are far off, and he hath blessed thee, and thou canst not carry all these things thither,
Если же длинна будет для тебя дорога, так что ты не можешь нести сего, потому что далеко от тебя то место, которое изберет Господь, Бог твой, чтоб положить там имя Свое, и Господь, Бог твой, благословил тебя,
25 Thou shalt sell them all, and turn them into money, and shalt carry it in thy hand, and shalt go to the place which the Lord shall choose:
то променяй это на серебро и возьми серебро в руку твою и приходи на место, которое изберет Господь, Бог твой;
26 And thou shalt buy with the same money whatsoever pleaseth thee, either of the herds or of sheep, wine also and strong drink, and all that thy soul desireth: and thou shalt eat before the Lord thy God, and shalt feast, thou and thy house:
и покупай на серебро сие всего, чего пожелает душа твоя, волов, овец, вина, сикера и всего, чего потребует от тебя душа твоя; и ешь там пред Господом, Богом твоим, и веселись ты и семейство твое.
27 And the Levite that is within thy gates, beware thou forsake him not, because he hath no other part in thy possession.
И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою.
28 The third year thou shalt separate another tithe of all things that grow to thee at that time, and shalt lay it up within thy gates.
По прошествии же трех лет отделяй все десятины произведений твоих в тот год и клади сие в жилищах твоих;
29 And the Levite that hath no other part nor possession with thee, and the stranger and the fatherless and the widow, that are within thy gates, shall come and shall eat and be filled: that the Lord thy God may bless thee in all the works of thy hands that thou shalt do.
и пусть придет левит, ибо ему нет части и удела с тобою, и пришелец, и сирота, и вдова, которые находятся в жилищах твоих, и пусть едят и насыщаются, дабы благословил тебя Господь, Бог твой, во всяком деле рук твоих, которое ты будешь делать.

< Deuteronomy 14 >