< Deuteronomy 14 >
1 Be ye children of the Lord your God: you shall not cut yourselves, no, make any baldness for the dead;
Filhos sois do Senhor vosso Deus: não vos dareis golpes, nem poreis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.
2 Because thou art a holy people to the Lord thy God: and he chose thee to be his peculiar people of all nations that are upon the earth.
Porque és povo santo ao Senhor teu Deus: e o Senhor te escolheu, de todos os povos que há sobre a face da terra, para lhe seres o seu povo próprio.
3 Eat not the things that are unclean.
Nenhuma abominação comereis.
4 These are the beasts that you shall eat, the ox, and the sheep, and the goat,
Estes são os animais que comereis: o boi, o gado miúdo das ovelhas, e o gado miúdo das cabras,
5 The hart and the roe, the buffle, the chamois, the pygarg, the wild goat, the camelopardalus.
O veado, e a corça, e o búfalo, e a cabra montez, e o teixugo, e o boi silvestre, e o gamo.
6 Every beast that divideth the hoof in two parts, and cheweth the cud, you shall eat.
Todo o animal que tem unhas fendidas, que tem a unha dividida em duas, que remoi, entre os animais, aquilo comereis.
7 But of them that chew the cud, but divide not the hoof, you shall not eat, such as the camel, the hare, and the cherogril: because they chew the cud, but divide not the hoof, they shall be unclean to you.
Porém estes não comereis, dos que somente remoem, ou que tem a unha fendida: o camelo, e a lebre, e o coelho, porque Remoem mas não tem a unha fendida: imundos vos serão.
8 The swine also, because it divideth the hoof, but cheweth not the cud, shall be unclean, their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não remoi; imundo vos será: não comereis da carne destes, e não tocareis no seu cadáver.
9 These shall you eat of all that abide in the waters: All that have fins and scales, you shall eat.
Isto comereis de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas comereis.
10 Such as are without fins and scales, you shall not eat, because they are unclean.
Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas não o comereis: imundo vos será.
11 All birds that are clean you shall eat.
Toda a ave limpa comereis.
12 The unclean eat not: to wit, the eagle, and the grype, and the osprey,
Porém estas são as de que não comereis: a águia, e o quebrantosso, e o xofrango,
13 The ringtail, and the vulture, and the kite according to their kind:
E o abutre, e a pega, e o milhano, segundo a sua espécie,
14 And all of the raven’s kind:
E todo o corvo, segundo a sua espécie,
15 And the ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind:
E o avestruz, e o mocho, e o cuco, e o gavião, segundo a sua espécie,
16 The heron, and the swan, and the stork,
E o bufo, e a coruja, e a gralha.
17 And the cormorant, the porphyrion, and the night crow,
E o cisne, e o pelicano, e o corvo marinho,
18 The bittern, and the charadrion, every one in their kind: the hoop also and the bat.
E a cegonha, e a garça, segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego.
19 Every thing that creepeth, and hath little wings, shall be unclean, and shall not be eaten.
Também todo o réptil que vôa, vos será imundo: não se comerá.
20 All that is clean, you shall eat.
Toda a ave limpa comereis.
21 But whatsoever is dead of itself, eat not thereof. Give it to the stranger, that is within thy gates, to eat, or sell it to him: because thou art the holy people of the Lord thy God. Thou shalt not boil a kid in the milk of his dam.
Não comereis nenhum animal morto; ao estrangeiro, que está dentro das tuas portas, o darás a comer, ou o venderás ao estranho, porquanto és povo santo ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito com o leite da sua mãe.
22 Every year thou shalt set aside the tithes of all thy fruits that the earth bringeth forth,
Certamente darás os dízimos de toda a novidade da tua semente, que cada ano se recolher do campo.
23 And thou shalt eat before the Lord thy God in the place which he shall choose, that his name may be called upon therein, the tithe of thy corn, and thy wine, and thy oil, and the firstborn of thy herds and thy sheep: that thou mayst learn to fear the Lord thy God at all times.
E, perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comereis os dízimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas: para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus todos os dias.
24 But when the way and the place which the Lord thy God shall choose, are far off, and he hath blessed thee, and thou canst not carry all these things thither,
E quando o caminho te for tão comprido que os não possas levar por estar longe de ti o lugar que escolher o Senhor teu Deus para ali pôr o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;
25 Thou shalt sell them all, and turn them into money, and shalt carry it in thy hand, and shalt go to the place which the Lord shall choose:
Então vende-os, e ata o dinheiro na tua mão, e vai ao lugar que escolher o Senhor teu Deus;
26 And thou shalt buy with the same money whatsoever pleaseth thee, either of the herds or of sheep, wine also and strong drink, and all that thy soul desireth: and thou shalt eat before the Lord thy God, and shalt feast, thou and thy house:
E aquele dinheiro darás por tudo o que deseja a tua alma, por vacas, e por ovelhas, e por vinho, e por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma: come-o ali perante o Senhor teu Deus, e alegra-te, tu e a tua casa;
27 And the Levite that is within thy gates, beware thou forsake him not, because he hath no other part in thy possession.
Porém não desampararás o levita que está dentro dos tuas portas; pois não tem parte nem herança contigo.
28 The third year thou shalt separate another tithe of all things that grow to thee at that time, and shalt lay it up within thy gates.
Ao fim de três anos tirarás todos os dízimos da tua novidade no mesmo ano, e os recolherás nas tuas portas:
29 And the Levite that hath no other part nor possession with thee, and the stranger and the fatherless and the widow, that are within thy gates, shall come and shall eat and be filled: that the Lord thy God may bless thee in all the works of thy hands that thou shalt do.
Então virá o levita (pois nem parte nem herança tem contigo), e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-ão: para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda a obra das tuas mãos, que fizeres.