< Colossians 3 >

1 Therefore, if you be risen with Christ, seek the things that are above; where Christ is sitting at the right hand of God:
Seid ihr nun mit Christus auferstanden, so trachtet nach dem, was droben ist, wo Christus zur Rechten Gottes sitzt!
2 Mind the things that are above, not the things that are upon the earth.
Richtet euern Sinn auf das Himmlische, nicht auf das Irdische!
3 For you are dead; and your life is hid with Christ in God.
Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist mit Christus in Gott verborgen.
4 When Christ shall appear, who is your life, then you also shall appear with him in glory.
Wenn Christus, euer Leben, offenbar wird, dann werdet ihr auch zugleich mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit.
5 Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, lust, evil concupiscence, and covetousness, which is the service of idols.
Tötet darum die Glieder, die auf Erden sind: Unzucht, Unreinigkeit, Leidenschaft, böse Lust und die Habsucht, die nichts als Götzendienst ist!
6 For which things the wrath of God cometh upon the children of unbelief,
Wegen dieser Sünden bricht Gottes Zorngericht herein über alle, die ihm ungehorsam sind.
7 In which you also walked some time, when you lived in them.
Unter diesen Leuten habt auch ihr euch einst bewegt, als ihr in solchen Lastern lebtet.
8 But now put you also all away: anger, indignation, malice, blasphemy, filthy speech out of your mouth.
Jetzt aber sollt auch ihr dies alles ablegen, auch Zorn, Erbitterung, Bosheit, Lästerung und häßliches Gerede.
9 Lie not one to another: stripping yourselves of the old man with his deeds,
Belügt einander nicht! Ihr habt ja den alten Menschen samt seinen Werken ausgezogen
10 And putting on the new, him who is renewed unto knowledge, according to the image of him that created him.
und angezogen den neuen Menschen, der nach dem Bild seines Schöpfers zu der Erkenntnis (Gottes) erneuert wird.
11 Where there is neither Gentile nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian nor Scythian, bond nor free. But Christ is all, and in all.
In dieser neuen Schöpfung gibt es keinen Unterschied mehr zwischen Griechen und Juden, Beschnittenen und Unbeschnittenen, Barbaren und Skythen, Sklaven und Freien. Sondern Christus gilt alles, und er wohnt in allen.
12 Put ye on therefore, as the elect of God, holy, and beloved, the bowels of mercy, benignity, humility, modesty, patience:
Als heilige und geliebte Auserwählte Gottes kleidet euch nun mit herzlichem Erbarmen, mit Güte, Demut, Milde, Langmut!
13 Bearing with one another, and forgiving one another, if any have a complaint against another: even as the Lord hath forgiven you, so do you also.
Habt miteinander Nachsicht und verzeiht, wenn einer dem anderen etwas vorzuwerfen hat! Wie der Herr euch verziehen hat, so tut auch ihr!
14 But above all these things have charity, which is the bond of perfection:
Über alle diese Tugenden aber zieht an das Kleid der Liebe: sie ist das Band der Vollkommenheit!
15 And let the peace of Christ rejoice in your hearts, wherein also you are called in one body: and be ye thankful.
Und Christi Friede walte in euern Herzen! Zu diesem Frieden seid ihr berufen; denn ihr seid ein Leib. Zeigt euch dankbar!
16 Let the word of Christ dwell in you abundantly, in all wisdom: teaching and admonishing one another in psalms, hymns, and spiritual canticles, singing in grace in your hearts to God.
Christi Wort wohne reichlich unter euch! In aller Weisheit belehrt und ermahnt einander! Mit Psalmen, Lobgesängen und geistlichen Liedern singt Gott voll Dankbarkeit in euern Herzen!
17 All whatsoever you do in word or in work, do all in the name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to God and the Father by him.
Was ihr tut in Wort und Werk, tut es alles in dem Namen des Herrn Jesus und dankt durch ihn Gott dem Vater!
18 Wives, be subject to your husbands, as it behoveth in the Lord.
Ihr Frauen, seid euern Männern untertan, wie es sich ziemt im Herrn!
19 Husbands, love your wives, and be not bitter towards them.
Ihr Männer, liebt eure Frauen und behandelt sie nicht hart!
20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing to the Lord.
Ihr Kinder, gehorcht euern Eltern in allen Stücken; denn das gefällt dem Herrn wohl!
21 Fathers, provoke not your children to indignation, lest they be discouraged.
Ihr Väter, reizt eure Kinder nicht (durch übertriebene Strenge), damit sie nicht verschüchtert werden!
22 Servants, obey in all things your masters according to the flesh, not serving to the eye, as pleasing men, but in simplicity of heart, fearing God.
Ihr Sklaven, gehorcht euern irdischen Herren in allen Stücken: nicht mit Augendienerei, um Menschen zu gefallen, sondern mit aufrichtigem Herzen als solche, die den Herrn fürchten!
23 Whatsoever you do, do it from the heart, as to the Lord, and not to men:
Alles, was ihr tut, das tut mit willigem Herzen, als gälte es dem Herrn und nicht Menschen!
24 Knowing that you shall receive of the Lord the reward of inheritance. Serve ye the Lord Christ.
Ihr wißt doch, daß ihr zum Lohn dafür das (himmlische) Erbe von dem Herrn empfangen sollt. Ihr seid ja Sklaven des Herrn Christus.
25 For he that doth wrong, shall receive for that which he hath done wrongfully: and there is no respect of persons with God.
Wer Unrecht tut, den trifft dafür die wohlverdiente Strafe. Da gilt kein Unterschied.

< Colossians 3 >