< Amos 5 >

1 Hear ye this word, which I take up concerning you for a lamentation. The house of Israel is fallen, and it shall rise no more.
Oíd esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, casa de Israel.
2 The virgin of Israel is cast down upon her land, there is none to raise her up.
Cayó, nunca más se levantará la virgen de Israel: fue dejada sobre su tierra, no hay quien la levante.
3 For thus saith the Lord God: The city, out of which came forth a thousand, there shall be left in it a hundred: and out of which there came a hundred, there shall be left in it ten, in the house of Israel.
Porque así dijo el Señor Jehová: la ciudad que sacaba mil, quedará con ciento; y la que sacaba ciento, quedará con diez en la casa de Israel.
4 For thus saith the Lord to the house of Israel: Seek ye me, and you shall live.
Porque así dijo Jehová a la casa de Israel: Buscádme, y vivíd.
5 But seek not Bethel, and go not into Galgal, neither shall you pass over to Bersabee: for Galgal shall go into captivity, and Bethel shall be unprofitable.
Y no busquéis a Bet-el, ni entréis en Gálgala, ni paséis a Beer-seba; porque Gálgala será llevada en cautividad, y Bet-el será deshecha.
6 Seek ye the Lord, and live: lest the house of Joseph be burnt with fire, and it shall devour, and there shall be none to quench Bethel.
Buscád a Jehová, y vivíd; porque no hienda, como fuego, a la casa de José, y la consuma, y no haya en Bet-el quien lo apague.
7 You that turn judgment into wormwood, and forsake justice in the land,
Que convierten en ajenjo el juicio, y dejan en tierra la justicia.
8 Seek him that maketh Arcturus, and Orion, and that turneth darkness into morning, and that changeth day into night: that calleth the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The Lord is his name.
El que hace el Arcturo y el Orión, y las tinieblas vuelve en mañana, y hace oscurecer el día en noche: el que llama a las aguas de la mar, y las derrama sobre la haz de la tierra, Jehová es su nombre.
9 He that with a smile bringeth destruction upon the strong, and waste upon the mighty.
El que da esfuerzo al robador sobre el fuerte, y que el robador venga contra la fortaleza.
10 They have hated him that rebuketh in the gate: and have abhorred him that speaketh perfectly.
Aborrecieron en la puerta al reprensor, y al que hablaba lo recto abominaron.
11 Therefore because you robbed the poor, and took the choice prey from him: you shall build houses with square stone, and shall not dwell in them: you shall plant most delightful vineyards, and shall not drink the wine of them.
Por tanto por vuestro molestar al pobre, y recibís de él carga de trigo, edificasteis casas de sillares, mas no las habitaréis: plantasteis hermosas viñas, mas no beberéis el vino de ellas.
12 Because I know your manifold crimes, and your grievous sins: enemies of the just, taking bribes, and oppressing the poor in the gate.
Porque sabido he vuestras muchas rebeliones, y vuestros gruesos pecados: que afligen al justo, y reciben cohecho, y a los pobres en la puerta hacen perder su causa.
13 Therefore the prudent shall keep silence at that time, for it is an evil time.
Por lo cual el prudente en tal tiempo calla, porque el tiempo es malo.
14 Seek ye good, and not evil, that you may live: and the Lord the God of hosts will be with you, as you have said.
Buscád lo bueno, y no lo malo, para que viváis: porque así será con vosotros Jehová Dios de los ejércitos, como decís.
15 Hate evil, and love good, and establish judgment in the gate: it may be the Lord the God of hosts may have mercy on the remnant of Joseph.
Aborrecéd el mal, y amád el bien, y ponéd juicio en la puerta: quizá Jehová Dios de los ejércitos habrá piedad de la resta de José.
16 Therefore thus saith the Lord the God of hosts the sovereign Lord: In every street there shall be wailing: and in all places that are without, they shall say: Alas, alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skillful in lamentation to lament.
Por tanto así dijo Jehová Dios de los ejércitos, el Señor: En todas las plazas habrá llanto, y en todas las calles dirán; ¡Ay, ay! y al labrador llamarán a lloro, y a endecha, a los que supieren endechar.
17 And in all vineyards there shall be wailing: because I will pass through in the midst of thee, saith the Lord.
Y en todas las viñas habrá llanto, porque pasaré por medio de ti, dijo Jehová.
18 Woe to them that desire the day of the Lord: to what end is it for you? the day of the Lord is darkness, and not light.
¡Ay de los que desean el día de Jehová! ¿para qué queréis este día de Jehová? Tinieblas, y no luz.
19 As if a man should flee from the face of a lion, and a bear should meet him: or enter into the house, and lean with his hand upon the wall, and a serpent should bite him.
Como el que huye de delante del león, y se topa con el oso; o, si entrare en casa, y arrime su mano a la pared, y le muerda la culebra.
20 Shall not the day of the Lord be darkness, and not light: and obscurity, and no brightness in it?
¿El día de Jehová, no es tinieblas, y no luz: oscuridad, que no tiene resplandor?
21 I hate, and have rejected your festivities: and I will not receive the odour of your assemblies.
Aborrecí, abominé vuestras solemnidades, y no me darán buen olor vuestras congregaciones.
22 And if you offer me holocausts, and your gifts, I will not receive them: neither will I regard the vows of your fat beasts.
Y si me ofreciereis holocaustos y vuestros presentes, no los recibiré: ni miraré a los sacrificios pacíficos de vuestros engordados.
23 Take away from me the tumult of thy songs: and I will not hear the canticles of thy harp.
Quita de mí la multitud de tus cantares; y las salmodias de tus instrumentos no oiré.
24 But judgment shall be revealed as water, and justice as a mighty torrent.
Y corra como las aguas el juicio, y la justicia como arroyo impetuoso.
25 Did you offer victims and sacrifices to me in the desert for forty years, O house of Israel?
¿Habéisme ofrecido sacrificios y presente en el desierto en cuarenta años, casa de Israel?
26 But you carried a tabernacle for your Moloch, and the image of your idols, the star of your god, which you made to yourselves.
Y ofrecisteis a Sicut, vuestro rey, y a Quión, vuestros ídolos, estrella de vuestros dioses que os hicisteis.
27 And I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the Lord, the God of hosts is his name.
Haréos pues trasportar de ese cabo de Damasco, dijo Jehová, Dios de los ejércitos es su nombre.

< Amos 5 >