< Amos 4 >
1 Hear this word, ye fat kine that are in the mountains of Samaria: you that oppress the needy, and crush the poor: that say to your masters: Bring, and we will drink.
Karoedengnaw ka rektap e, kahaikahlam kaawmnaw ka pacekpahlek e, amae bawinaw hah canei hane na poe haw ati awh teh, Samaria mon dawk kaawm e Bashan maitonaw, hete lawk he thai awh haw.
2 The Lord God hath sworn by his holiness, that lo, the days shall come upon you, when they shall lift you up on pikes, and what shall remain of you in boiling pots.
Bawipa Jehovah ni amae thoungnae hoi thoe a bo e patetlah nangmanaw hah hradang hoi thoseh, nangmae ca catounnaw hah tamlawk hoi thoseh mannae tueng a pha han.
3 And you shall go out at the breaches one over against the other, and you shall be cast forth into Armon, saith the Lord.
Namamouh ni na hmu awh e a kâko dawk hoi lengkaleng na tâco awh vaiteh, Hermon thungvah na kâ tâkhawng awh han telah BAWIPA ni ati.
4 Come ye to Bethel, and do wickedly: to Galgal, and multiply transgressions: and bring in the morning your victims, your tithes in three days.
Bethel kho dawk cet nateh, yon awh haw. Gilgal kho dawk cet nateh kâtapoenae pung sak haw. Amom tangkuem thuengnae sathei hnin thum touh dawk vai touh, pung hra pung touh e hah sin awh.
5 And offer a sacrifice of praise with leaven: and call free offerings, and proclaim it: for so you would do, O children of Israel, saith the Lord God.
Na lawp awh e hno thung dawk hoi lunghawilawkdeinae thueng awh. Lungthocalah hoi thuengnae hah pathang sak awh. Oe Isarelnaw, hottelah na sak navah, nangmouh ni na nawm awh han telah Bawipa Jehovah ni ati.
6 Whereupon I also have given you dulness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places: yet you have not returned to me, saith the Lord.
Kai ni nangmae kho tangkuem dawk, nangmouh na onae hmuen tangkuem dawk, takang ka tho sak nahai thoseh, nangmouh ni kai koe bout tho han na ngai awh hoeh telah BAWIPA ni ati.
7 I also have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest: and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon: and the piece whereupon I rained not, withered.
Canga tue a pha hoehnahlan, thapa yung thum lathueng lah, kho a rak hoeh nahanlah, kho teh kai ni ka ngang toe. Kho buet touh dawk rak sak han thoseh, kho buet touh dawk a rak hoeh nahane thoseh ka sak han. Law buet touh ni kho tui a hmu vaiteh, alouke law ni teh hmawt mahoeh ka ke lah ao han.
8 And two and three cities went to one city to drink water, and were not filled: yet you returned not to me, saith the Lord.
Hottelah kho thung dawk hoi kho thung e naw ni tui nei hanelah kho buet touh dawk a cei nakunghai boum awh mahoeh. Hatei nangmouh ni kai koe ban hane na ngai awh hoeh telah BAWIPA ni ati.
9 I struck you with a burning wind, and with mildew, the palmerworm hath eaten up your many gardens, and your vineyards: your olive groves, and fig groves: yet you returned not to me, saith the Lord.
Kahlî ni akungnaw a due sak. A ke sak teh atui lah a lawng sak teh, duenae hoi kai ni ka rek toe. Nangmouh koe laikawk, misur takha, thaibunglungkungnaw, olivekungnaw, hah samtongnaw ni a ca awh toe. Hatei kai koe na ban awh hoeh telah BAWIPA ni ati.
10 I sent death upon you in the way of Egypt, I slew your young men with the sword, even to the captivity of your horses: and I made the stench of your camp to come up into your nostrils: yet you returned not to me, saith the Lord.
Izip ram na kâhmo e lacik hah nangmouh na onae koe ka tha toe. Thoundounnaw hah tahloi hoi ka thei sak toe. Marangnaw hah ka man sak toe. Nangmouh na onae rim dawk kapawk e hmui hah na hnong dawk ka kâen sak toe. Hatei kai koe na ban awh hoeh telah BAWIPA ni ati.
11 I destroyed some of you, as God destroyed Sodom and Gomorrha, and you were as a firebrand plucked out of the burning: yet you returned not to me, saith the Lord.
Cathut ni Sodom kho hoi Gomorrah kho a tâkhawng e patetlah nangmouh tangawn kai ni na tâkhawng vaiteh, hmai dawk hoi rayu e thingtu patetlah na o awh toe. Hatei kai koe bout ban hane na ngai awh hoeh telah BAWIPA ni ati.
12 Therefore I will do these things to thee, O Israel: and after I shall have done these things to thee, be prepared to meet thy God, O Israel.
Hatdawkvah, oe Isarelnaw, a lathueng lah ka sak e patetlah nangmouh koe ka sak han rah. Hottelah ka sak han dawkvah, Oe Isarelnaw, namamae Cathut hoi kâhmo hanelah, kârakueng awh.
13 For behold he that formeth the mountains and createth the wind, and declareth his word to man, he that maketh the morning mist, and walketh upon the high places of the earth: the Lord the God of hosts is his name.
Khenhaw. Monnaw ka sak niteh, kahlî ka sak e, tami ni pouk e naw ka panuek sak e, amom angnae hah ka hmawt sak e, talai arasangnae hmuen hah ka coungroe e a min teh Jehovah Cathut doeh.