< Amos 3 >
1 Hear the word that the Lord hath spoken concerning you, O ye children of Israel: concerning the whole family that I brought up out of the land of Egypt, saying:
Pakaiyin nangho douna thu asei hi ngai jun, Vo Israel leh Judah mite, keiman Egypt gam’a kon’a kahin puidoh na insung pumpi douna-a kisei ahi.
2 You only have I known of all the families of the earth: therefore will I visit upon you all your iniquities.
“Leiset chung mihem insung jouse lah’a, keiman nangho bou kahet nahiuve. Hijeh’a chu na themmo nau jouse chung’a, tei tu ding nahiuve”
3 Shall two walk together except they be agreed?
Ajotna ding mun kihoutoh masa louva, mini lampi khat’a kijot khom thei mong hinam?
4 Will a lion roar in the forest, if he have no prey? will the lion’s whelp cry out of his den, if he have taken nothing?
Neh ding kimat masah louva, gammang noija sakei bahkai hutum ngai am? Chuleh aneh ding ima kimat louva, sakei bahkai nou jong peng mong hinam?
5 Will the bird fall into the snare upon the earth, if there be no fowler? Shall the snare be taken up from the earth, before it hath taken somewhat?
Anchah beija kikam thang’a, vacha oh thei mong ding ham? Achonpil umlouva tol’a thang kikam chu kipil thei ding ham?
6 Shall the trumpet sound in a city, and the people not be afraid? Shall there be evil in a city, which the Lord hath not done?
Gal ginna pengkul kimut teng, khopi mite tija louva umthei ding ham? Pakaiyin abol louva ahileh khopi chung’a thilse moh lhun thei ding ham?
7 For the Lord God doth nothing without revealing his secret to his servants the prophets.
Dihtah mong in, Hatchungnung Pakaiyin, alhacha themgao ho henga phongdoh masa louvin, imacha aguh in abol hih hel e.
8 The lion shall roar, who will not fear? The Lord God hath spoken, who shall not prophesy?
Sakei bahkai akitumtai, hijeh chun, koiham akicha lou ding? Hatchungnung Pakaiyin thu asei tai, hijeh chun, koiham Pakai thuseiphong jal lou ding?
9 Publish it in the houses of Azotus, and in the houses of the land of Egypt, and say: Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the many follies in the midst thereof, and them that suffer oppression in the inner rooms thereof.
Hiche thuhi, Ashdod mipite leh lamkaite heng’a phongjal un, chuleh Egypt gamsung a milen milal ho heng’a sei phong leuvin. Tun, nangho Samaria leh akimvel’a molchung dung a hung kikhom uvin lang, Israel mite kibol gentheina leh acheh chao nau hi hungve uvin” ati.
10 And they have not known to do the right thing, saith the Lord, storing up iniquity, and robberies in their houses.
Pakaiyin aseiye, “Kamiten thudihtah’a thil bolje ahaimiltauve. Akulpi hou jong, pumhat leh guchat’a kichom khom nei leh gou dimset in akholkhom tauvin ahi.
11 Therefore thus saith the Lord God: The land shall be in tribulation, and shall be compassed about: and thy strength shall be taken away from thee, and thy houses shall be spoiled.
Hijeh chun Hatchungnung Pakaiyin aseiye, “Melma na kidoupi khat ahung kon’e. Aman gamsung pumpi aumchah kheh ding, kivenna pal ho jong aloichim ding, chuleh akulpiu jouse jong asuh chim ding ahi.”
12 Thus saith the Lord: As if a shepherd should get out of the lion’s mouth two legs, or the tip of the ear: so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria, in a piece of a bed, and in the couch of Damascus.
Pakaiyin hitin aseiye, “Kelngoi chingpan sakei bahkai kam sunga kon’a kalngoi huhdoh agot’a, akeng teni leh abilkol khatseh bou achulhah ham ham ji bang a, Samaria khopi a nomsa tah’a cheng Israel chate leh Damascus khomite chu, alupnau jalkhun ningchong kah’a abong abaiya kiloidoh ding ahiuve.
13 Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord the God of hosts:
“Ngai uvin, chuleh Israel dounan gamsung pumpia thu gasei jun,” tin, Pakai, van Pathen chun aseiye.
14 That in the day when I shall begin to visit the transgressions of Israel, I will visit upon him, and upon the altars of Bethel: and the horns of the altars shall be cut off, and shall fall to the ground.
Hche nikho chuleh keiman achonset jal’a Israel chu talen ka matsah ding, Bethel kho’a milimdoi maicham’a saki ka satlhah’a, chuleh maicham phung jong ka suhmang ding ahi.
15 And I will strike the winter house with the summer house: and the houses of ivory shall perish, and many houses shall be destroyed, saith the Lord.
Chuleh mihaosa hon phalbi-in ding’a asah’u innom tah ho leh nipilai-in dinga asah’u inho jong, chuleh saiha-a kisa leng inpiho jong abon’a ka suhmang ding ahi.