< Acts 2 >
1 And when the days of the Pentecost were accomplished, they were all together in one place:
Now when the day of Pentecost had come, they were all together in one place.
2 And suddenly there came a sound from heaven, as of a mighty wind coming, and it filled the whole house where they were sitting.
Suddenly there came from the sky a sound like the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
3 And there appeared to them parted tongues as it were of fire, and it sat upon every one of them:
Tongues like fire appeared and were distributed to them, and one sat on each of them.
4 And they were all filled with the Holy Ghost, and they began to speak with divers tongues, according as the Holy Ghost gave them to speak.
They were all filled with the Holy Spirit, and began to speak in other languages, as the Spirit enabled them to speak out.
5 Now there were dwelling at Jerusalem, Jews, devout men, out of every nation under heaven.
Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout people from every nation under the sky.
6 And when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded in mind, because that every man heard them speak in his own tongue.
When this sound was heard, the crowd came together, and were bewildered, because everyone heard them speaking in his own language.
7 And they were all amazed, and wondered, saying: Behold, are not all these, that speak, Galileans?
They were all amazed and marveled, saying, "Look, are not all these who speak Galileans?
8 And how have we heard, every man our own tongue wherein we were born?
How do we hear, everyone in our own native language?
9 Parthians, and Medes, and Elamites, and inhabitants of Mesopotamia, Judea, and Cappadocia, Pontus and Asia,
Parthians, Medes, Elamites, and people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, Asia,
10 Phrygia, and Pamphylia, Egypt, and the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome,
Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,
11 Jews also, and proselytes, Cretes, and Arabians: we have heard them speak in our own tongues the wonderful works of God.
Cretans and Arabians: we hear them speaking in our tongues the mighty works of God."
12 And they were all astonished, and wondered, saying one to another: What meaneth this?
They were all amazed, and were perplexed, saying one to another, "What does this mean?"
13 But others mocking, said: These men are full of new wine.
Others, mocking, said, "They are filled with new wine."
14 But Peter standing up with the eleven, lifted up his voice, and spoke to them: Ye men of Judea, and all you that dwell in Jerusalem, be this known to you, and with your ears receive my words.
But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and spoke out to them, "You men of Judea, and all you who live in Jerusalem, let this be known to you, and listen to my words.
15 For these are not drunk, as you suppose, seeing it is but the third hour of the day:
For these are not drunk, as you suppose, seeing it is only nine in the morning.
16 But this is that which was spoken of by the prophet Joel:
But this is what has been spoken through the prophet Joel:
17 And it shall come to pass, in the last days, (saith the Lord, ) I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams.
'And it will be in the last days, says God, that I will pour out my Spirit on all flesh; and your sons and your daughters will prophesy, and your young men will see visions, and your old men will dream dreams.
18 And upon my servants indeed, and upon my handmaids will I pour out in those days of my spirit, and they shall prophesy.
And even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy.
19 And I will shew wonders in the heaven above, and signs on the earth beneath: blood and fire, and vapour of smoke.
And I will show wonders in the sky above, and signs on the earth beneath; blood, and fire, and billows of smoke.
20 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and manifest day of the Lord come.
The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes.
21 And it shall come to pass, that whosoever shall call upon the name of the Lord, shall be saved.
And it will be that whoever will call on the name of the Lord will be saved.'
22 Ye men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved of God among you, by miracles, and wonders, and signs, which God did by him, in the midst of you, as you also know:
"Men of Israel, hear these words. Jesus the Nazorean, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as you yourselves know,
23 This same being delivered up, by the determinate counsel and foreknowledge of God, you by the hands of wicked men have crucified and slain.
him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, by the hand of lawless men, crucified and killed;
24 Whom God hath raised up, having loosed the sorrows of hell, as it was impossible that he should be holden by it. ()
whom God raised up, having freed him from the pains of death, because it was not possible that he should be held by it.
25 For David saith concerning him: I foresaw the Lord before my face: because he is at my right hand, that I may not be moved.
For David says concerning him, 'I saw the Lord always before me, for he is at my right hand, that I should not be shaken.
26 For this my heart hath been glad, and any tongue hath rejoiced: moreover my flesh also shall rest in hope.
Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced, and moreover my flesh also will dwell in hope;
27 Because thou wilt not leave my soul in hell, nor suffer thy Holy One to see corruption. (Hadēs )
because you will not abandon my soul in Sheol, neither will you allow your Holy One to see decay. (Hadēs )
28 Thou hast made known to me the ways of life: thou shalt make me full of joy with thy countenance.
You made known to me the paths of life. You will make me full of joy in your presence.'
29 Ye men, brethren, let me freely speak to you of the patriarch David; that he died, and was buried; and his sepulchre is with us to this present day.
"Brothers, I may tell you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
30 Whereas therefore he was a prophet, and knew that God hath sworn to him with an oath, that of the fruit of his loins one should sit upon his throne.
Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that one of his descendants would sit on his throne,
31 Foreseeing this, he spoke of the resurrection of Christ. For neither was he left in hell, neither did his flesh see corruption. (Hadēs )
he foreseeing this spoke about the resurrection of the Messiah, that neither was he left in Sheol, nor did his flesh see decay. (Hadēs )
32 This Jesus hath God raised again, whereof all we are witnesses.
This Jesus God raised up, to which we all are witnesses.
33 Being exalted therefore by the right hand of God, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath poured forth this which you see and hear.
Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this, which you see and hear.
34 For David ascended not into heaven; but he himself said: The Lord said to my Lord, sit thou on my right hand,
For David did not ascend into the heavens, but he says himself, 'The Lord said to my Lord, "Sit by my right hand,
35 Until I make thy enemies thy footstool.
until I make your enemies a footstool for your feet."'
36 Therefore let all the house of Israel know most certainly, that God hath made both Lord and Christ, this same Jesus, whom you have crucified.
"Let all the house of Israel therefore know certainly that God has made him both Lord and Messiah, this Jesus whom you crucified."
37 Now when they had heard these things, they had compunction in their heart, and said to Peter, and to the rest of the apostles: What shall we do, men and brethren?
Now when they heard this, they were acutely distressed, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brothers, what should we do?"
38 But Peter said to them: Do penance, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ, for the remission of your sins: and you shall receive the gift of the Holy Ghost.
Peter said to them, "Repent, and be baptized, every one of you, in the name of Jesus (the) Messiah for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.
39 For the promise is to you, and to your children, and to all that are far off, whomsoever the Lord our God shall call.
For to you is the promise, and to your children, and to all who are far off, even as many as the Lord our God will call to himself."
40 And with very many other words did he testify and exhort them, saying: Save yourselves from this perverse generation.
With many other words he testified, and exhorted them, saying, "Save yourselves from this crooked generation."
41 They therefore that received his word, were baptized; and there were added in that day about three thousand souls.
Then those who received his word were baptized. There were added that day about three thousand souls.
42 And they were persevering in the doctrine of the apostles, and in the communication of the breaking of bread, and in prayers.
They continued steadfastly in the apostles' teaching and fellowship, in the breaking of bread, and prayer.
43 And fear came upon every soul: many wonders also and signs were done by the apostles in Jerusalem, and there was great fear in all.
Fear came on every soul, and many wonders and signs were done through the apostles.
44 And all they that believed, were together, and had all things common.
All who believed were together, and had all things in common.
45 Their possessions and goods they sold, and divided them to all, according as every one had need.
They sold their possessions and goods, and distributed them to all, according as anyone had need.
46 And continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they took their meat with gladness and simplicity of heart;
Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,
47 Praising God, and having favour with all the people. And the Lord increased daily together such as should be saved.
praising God, and having favor with all the people. The Lord added to their number day by day those who were being saved.