< Acts 15 >

1 And some coming down from Judea, taught the brethren: That except you be circumcised after the manner of Moses, you cannot be saved.
yihUdAdezAt kiyanto janA Agatya bhrAtRgaNamitthaM zikSitavanto mUsAvyavasthayA yadi yuSmAkaM tvakchedo na bhavati tarhi yUyaM paritrANaM prAptuM na zakSyatha|
2 And when Paul and Barnabas had no small contest with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain others of the other side, should go up to the apostles and priests to Jerusalem about this question.
paulabarNabbau taiH saha bahUn vicArAn vivAdAMzca kRtavantau, tato maNDalIyanokA etasyAH kathAyAstattvaM jJAtuM yirUzAlamnagarasthAn preritAn prAcInAMzca prati paulabarNabbAprabhRtIn katipayajanAn preSayituM nizcayaM kRtavantaH|
3 They therefore being brought on their way by the church, passed through Phenice, and Samaria, relating the conversion of the Gentiles; and they caused great joy to all the brethren.
te maNDalyA preritAH santaH phaiNIkIzomirondezAbhyAM gatvA bhinnadezIyAnAM manaHparivarttanasya vArttayA bhrAtRNAM paramAhlAdam ajanayan|
4 And when they were come to Jerusalem, they were received by the church, and by the apostles and ancients, declaring how great things God had done with them.
yirUzAlamyupasthAya preritagaNena lokaprAcInagaNena samAjena ca samupagRhItAH santaH svairIzvaro yAni karmmANi kRtavAn teSAM sarvvavRttAntAn teSAM samakSam akathayan|
5 But there arose some of the sect of the Pharisees that believed, saying: They must be circumcised, and be commanded to observe the law of Moses.
kintu vizvAsinaH kiyantaH phirUzimatagrAhiNo lokA utthAya kathAmetAM kathitavanto bhinnadezIyAnAM tvakchedaM karttuM mUsAvyavasthAM pAlayituJca samAdeSTavyam|
6 And the apostles and ancients assembled to consider of this matter.
tataH preritA lokaprAcInAzca tasya vivecanAM karttuM sabhAyAM sthitavantaH|
7 And when there had been much disputing, Peter, rising up, said to them: Men, brethren, you know, that in former days God made choice among us, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel, and believe.
bahuvicAreSu jAtaSu pitara utthAya kathitavAn, he bhrAtaro yathA bhinnadezIyalokA mama mukhAt susaMvAdaM zrutvA vizvasanti tadarthaM bahudinAt pUrvvam IzvarosmAkaM madhye mAM vRtvA niyuktavAn|
8 And God, who knoweth the hearts, gave testimony, giving unto them the Holy Ghost, as well as to us;
antaryyAmIzvaro yathAsmabhyaM tathA bhinnadezIyebhyaH pavitramAtmAnaM pradAya vizvAsena teSAm antaHkaraNAni pavitrANi kRtvA
9 And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
teSAm asmAkaJca madhye kimapi vizeSaM na sthApayitvA tAnadhi svayaM pramANaM dattavAn iti yUyaM jAnItha|
10 Now therefore, why tempt you God to put a yoke upon the necks of the disciples, which neither our fathers nor we have been able to bear?
ataevAsmAkaM pUrvvapuruSA vayaJca svayaM yadyugasya bhAraM soDhuM na zaktAH samprati taM ziSyagaNasya skandheSu nyasituM kuta Izvarasya parIkSAM kariSyatha?
11 But by the grace of the Lord Jesus Christ, we believe to be saved, in like manner as they also.
prabho ryIzukhrISTasyAnugraheNa te yathA vayamapi tathA paritrANaM prAptum AzAM kurmmaH|
12 And all the multitude held their peace; and they heard Barnabas and Paul telling what great signs and wonders God had wrought among the Gentiles by them.
anantaraM barNabbApaulAbhyAm Izvaro bhinnadezIyAnAM madhye yadyad Azcaryyam adbhutaJca karmma kRtavAn tadvRttAntaM tau svamukhAbhyAm avarNayatAM sabhAsthAH sarvve nIravAH santaH zrutavantaH|
13 And after they had held their peace, James answered, saying: Men, brethren, hear me.
tayoH kathAyAM samAptAyAM satyAM yAkUb kathayitum ArabdhavAn
14 Simon hath related how God first visited to take of the Gentiles a people to his name.
he bhrAtaro mama kathAyAm mano nidhatta| IzvaraH svanAmArthaM bhinnadezIyalokAnAm madhyAd ekaM lokasaMghaM grahItuM matiM kRtvA yena prakAreNa prathamaM tAn prati kRpAvalekanaM kRtavAn taM zimon varNitavAn|
15 And to this agree the words of the prophets, as it is written:
bhaviSyadvAdibhiruktAni yAni vAkyAni taiH sArddham etasyaikyaM bhavati yathA likhitamAste|
16 After these things I will return, and will rebuild the tabernacle of David, which is fallen down; and the ruins thereof I will rebuild, and I will set it up:
sarvveSAM karmmaNAM yastu sAdhakaH paramezvaraH| sa evedaM vadedvAkyaM zeSAH sakalamAnavAH| bhinnadezIyalokAzca yAvanto mama nAmataH| bhavanti hi suvikhyAtAste yathA paramezituH|
17 That the residue of men may seek after the Lord, and all nations upon whom my name is invoked, saith the Lord, who doth these things.
tatvaM samyak samIhante tannimittamahaM kila| parAvRtya samAgatya dAyUdaH patitaM punaH| dUSyamutthApayiSyAmi tadIyaM sarvvavastu ca| patitaM punaruthApya sajjayiSyAmi sarvvathA||
18 To the Lord was his own work known from the beginning of the world. (aiōn g165)
A prathamAd IzvaraH svIyAni sarvvakarmmANi jAnAti| (aiōn g165)
19 For which cause I judge that they, who from among the Gentiles are converted to God, are not to be disquieted.
ataeva mama nivedanamidaM bhinnadezIyalokAnAM madhye ye janA IzvaraM prati parAvarttanta teSAmupari anyaM kamapi bhAraM na nyasya
20 But that we write unto them, that they refrain themselves from the pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.
devatAprasAdAzucibhakSyaM vyabhicArakarmma kaNThasampIDanamAritaprANibhakSyaM raktabhakSyaJca etAni parityaktuM likhAmaH|
21 For Moses of old time hath in every city them that preach him in the synagogues, where he is read every sabbath.
yataH pUrvvakAlato mUsAvyavasthApracAriNo lokA nagare nagare santi prativizrAmavAraJca bhajanabhavane tasyAH pATho bhavati|
22 Then it pleased the apostles and ancients, with the whole church, to choose men of their own company, and to send to Antioch, with Paul and Barnabas, namely, Judas, who was surnamed Barsabas, and Silas, chief men among the brethren.
tataH paraM preritagaNo lokaprAcInagaNaH sarvvA maNDalI ca sveSAM madhye barzabbA nAmnA vikhyAto manonItau kRtvA paulabarNabbAbhyAM sArddham AntiyakhiyAnagaraM prati preSaNam ucitaM buddhvA tAbhyAM patraM praiSayan|
23 Writing by their hands: The apostles and ancients, brethren, to the brethren of the Gentiles that are at Antioch, and in Syria and Cilicia, greeting.
tasmin patre likhitamiMda, AntiyakhiyA-suriyA-kilikiyAdezasthabhinnadezIyabhrAtRgaNAya preritagaNasya lokaprAcInagaNasya bhrAtRgaNasya ca namaskAraH|
24 Forasmuch as we have heard, that some going out from us have troubled you with words, subverting your souls; to whom we gave no commandment:
vizeSato'smAkam AjJAm aprApyApi kiyanto janA asmAkaM madhyAd gatvA tvakchedo mUsAvyavasthA ca pAlayitavyAviti yuSmAn zikSayitvA yuSmAkaM manasAmasthairyyaM kRtvA yuSmAn sasandehAn akurvvan etAM kathAM vayam azRnma|
25 It hath seemed good to us, being assembled together, to choose out men, and to send them unto you, with our well beloved Barnabas and Paul:
tatkAraNAd vayam ekamantraNAH santaH sabhAyAM sthitvA prabho ryIzukhrISTasya nAmanimittaM mRtyumukhagatAbhyAmasmAkaM
26 Men that have given their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
priyabarNabbApaulAbhyAM sArddhaM manonItalokAnAM keSAJcid yuSmAkaM sannidhau preSaNam ucitaM buddhavantaH|
27 We have sent therefore Judas and Silas, who themselves also will, by word of mouth, tell you the same things.
ato yihUdAsIlau yuSmAn prati preSitavantaH, etayo rmukhAbhyAM sarvvAM kathAM jJAsyatha|
28 For it hath seemed good to the Holy Ghost and to us, to lay no further burden upon you than these necessary things:
devatAprasAdabhakSyaM raktabhakSyaM galapIDanamAritaprANibhakSyaM vyabhicArakarmma cemAni sarvvANi yuSmAbhistyAjyAni; etatprayojanIyAjJAvyatirekena yuSmAkam upari bhAramanyaM na nyasituM pavitrasyAtmano'smAkaJca ucitajJAnam abhavat|
29 That you abstain from things sacrificed to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication; from which things keeping yourselves, you shall do well. Fare ye well.
ataeva tebhyaH sarvvebhyaH sveSu rakSiteSu yUyaM bhadraM karmma kariSyatha| yuSmAkaM maGgalaM bhUyAt|
30 They therefore being dismissed, went down to Antioch; and gathering together the multitude, delivered the epistle.
te visRSTAH santa AntiyakhiyAnagara upasthAya lokanivahaM saMgRhya patram adadan|
31 Which when they had read, they rejoiced for the consolation.
tataste tatpatraM paThitvA sAntvanAM prApya sAnandA abhavan|
32 But Judas and Silas, being prophets also themselves, with many words comforted the brethren, and confirmed them.
yihUdAsIlau ca svayaM pracArakau bhUtvA bhrAtRgaNaM nAnopadizya tAn susthirAn akurutAm|
33 And after they had spent some time there, they were let go with peace by the brethren, unto them that had sent them.
itthaM tau tatra taiH sAkaM katipayadinAni yApayitvA pazcAt preritAnAM samIpe pratyAgamanArthaM teSAM sannidheH kalyANena visRSTAvabhavatAM|
34 But it seemed good unto Silas to remain there; and Judas alone departed to Jerusalem.
kintu sIlastatra sthAtuM vAJchitavAn|
35 And Paul and Barnabas continued at Antioch, teaching and preaching, with many others, the word of the Lord.
aparaM paulabarNabbau bahavaH ziSyAzca lokAn upadizya prabhoH susaMvAdaM pracArayanta AntiyakhiyAyAM kAlaM yApitavantaH|
36 And after some days, Paul said to Barnabas: Let us return and visit our brethren in all the cities wherein we have preached the word of the Lord, to see how they do.
katipayadineSu gateSu paulo barNabbAm avadat AgacchAvAM yeSu nagareSvIzvarasya susaMvAdaM pracAritavantau tAni sarvvanagarANi punargatvA bhrAtaraH kIdRzAH santIti draSTuM tAn sAkSAt kurvvaH|
37 And Barnabas would have taken with them John also, that was surnamed Mark;
tena mArkanAmnA vikhyAtaM yohanaM saGginaM karttuM barNabbA matimakarot,
38 But Paul desired that he (as having departed from them out of Pamphylia, and not gone with them to the work) might not be received.
kintu sa pUrvvaM tAbhyAM saha kAryyArthaM na gatvA pAmphUliyAdeze tau tyaktavAn tatkAraNAt paulastaM saGginaM karttum anucitaM jJAtavAn|
39 And there arose a dissension, so that they departed one from another; and Barnabas indeed taking Mark, sailed to Cyprus.
itthaM tayoratizayavirodhasyopasthitatvAt tau parasparaM pRthagabhavatAM tato barNabbA mArkaM gRhItvA potena kupropadvIpaM gatavAn;
40 But Paul choosing Silas, departed, being delivered by the brethren to the grace of God.
kintu paulaH sIlaM manonItaM kRtvA bhrAtRbhirIzvarAnugrahe samarpitaH san prasthAya
41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches, commanding them to keep the precepts of the apostles and the ancients.
suriyAkilikiyAdezAbhyAM maNDalIH sthirIkurvvan agacchat|

< Acts 15 >