< 2 Timothy 4 >
1 I charge thee, before God and Jesus Christ, who shall judge the living and the dead, by his coming, and his kingdom:
I testify before God and Christ Jesus, who is about to judge living and dead, and by his appearing and his kingdom,
2 Preach the word: be instant in season, out of season: reprove, entreat, rebuke in all patience and doctrine.
proclaim the word; be urgent in season [and] out of season, convict, rebuke, encourage, with all longsuffering and doctrine.
3 For there shall be a time, when they will not endure sound doctrine; but, according to their own desires, they will heap to themselves teachers, having itching ears:
For the time shall be when they will not bear sound teaching; but according to their own lusts will heap up to themselves teachers, having an itching ear;
4 And will indeed turn away their hearing from the truth, but will be turned unto fables.
and they will turn away their ear from the truth, and will have turned aside to fables.
5 But be thou vigilant, labour in all things, do the work of an evangelist, fulfill thy ministry. Be sober.
But thou, be sober in all things, bear evils, do [the] work of an evangelist, fill up the full measure of thy ministry.
6 For I am even now ready to be sacrificed: and the time of my dissolution is at hand.
For I am already being poured out, and the time of my release is come.
7 I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith.
I have combated the good combat, I have finished the race, I have kept the faith.
8 As to the rest, there is laid up for me a crown of justice, which the Lord the just judge will render to me in that day: and not only to me, but to them also that love his coming.
Henceforth the crown of righteousness is laid up for me, which the Lord, the righteous Judge, will render to me in that day; but not only to me, but also to all who love his appearing.
9 Make haste to come to me quickly.
Use diligence to come to me quickly;
10 For Demas hath left me, loving this world, and is gone to Thessalonica: Crescens into Galatia, Titus into Dalmatia. (aiōn )
for Demas has forsaken me, having loved the present age, and is gone to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn )
11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
Luke alone is with me. Take Mark, and bring [him] with thyself, for he is serviceable to me for ministry.
12 But Tychicus I have sent to Ephesus.
But Tychicus I have sent to Ephesus.
13 The cloak that I left at Troas, with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, especially the parchments.
The cloak which I left behind [me] in Troas at Carpus's, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.
14 Alexander the coppersmith hath done me much evil: the Lord will reward him according to his works:
Alexander the smith did many evil things against me. The Lord will render to him according to his works.
15 Whom do thou also avoid, for he hath greatly withstood our words.
Against whom be thou also on thy guard, for he has greatly withstood our words.
16 At my first answer no man stood with me, but all forsook me: may it not be laid to their charge.
At my first defence no man stood with me, but all deserted me. May it not be imputed to them.
17 But the Lord stood by me, and strengthened me, that by me the preaching may be accomplished, and that all the Gentiles may hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
But the Lord stood with [me], and gave me power, that through me the proclamation might be fully made, and all [those of] the nations should hear; and I was delivered out of the lion's mouth.
18 The Lord hath delivered me from every evil work: and will preserve me unto his heavenly kingdom, to whom be glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
The Lord shall deliver me from every wicked work, and shall preserve [me] for his heavenly kingdom; to whom [be] glory for the ages of ages. Amen. (aiōn )
19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus.
Erastus remained in Corinth, but Trophimus I left behind in Miletus sick.
21 Make haste to come before winter Eubulus and Pudens, and Linus and Claudia, and all the brethren, salute thee.
Use diligence to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and the brethren all.
22 The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.
The Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Grace [be] with you.