< 2 Timothy 3 >
1 Know also this, that, in the last days, shall come dangerous times.
Or sappi questo, che negli ultimi giorni verranno dei tempi difficili;
2 Men shall be lovers of themselves, covetous, haughty, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, wicked,
perché gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanagloriosi, superbi, bestemmiatori, disubbidienti ai genitori, ingrati, irreligiosi,
3 Without affection, without peace, slanderers, incontinent, unmerciful, without kindness,
senz’affezione naturale, mancatori di fede, calunniatori, intemperanti, spietati, senza amore per il bene,
4 Traitors, stubborn, puffed up, and lovers of pleasures more than of God:
traditori, temerari, gonfi, amanti del piacere anziché di Dio,
5 Having an appearance indeed of godliness, but denying the power thereof. Now these avoid.
aventi le forme della pietà, ma avendone rinnegata la potenza.
6 For of these sort are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, who are led away with divers desires:
Anche costoro schiva! Poiché del numero di costoro son quelli che s’insinuano nelle case e cattivano donnicciuole cariche di peccati, agitate da varie cupidigie,
7 Ever learning, and never attaining to the knowledge of the truth.
che imparan sempre e non possono mai pervenire alla conoscenza della verità.
8 Now as Jannes and Mambres resisted Moses, so these also resist the truth, men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.
E come Jannè e Iambrè contrastarono a Mosè, così anche costoro contrastano alla verità: uomini corrotti di mente, riprovati quanto alla fede.
9 But they shall proceed no farther; for their folly shall be manifest to all men, as theirs also was.
Ma non andranno più oltre, perché la loro stoltezza sarà manifesta a tutti, come fu quella di quegli uomini.
10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
Quanto a te, tu hai tenuto dietro al mio insegnamento, alla mia condotta, a’ miei propositi, alla mia fede, alla mia pazienza, al mio amore, alla mia costanza,
11 Persecutions, afflictions: such as came upon me at Antioch, at Iconium, and at Lystra: what persecutions I endured, and out of them all the Lord delivered me.
alle mie persecuzioni, alle mie sofferenze, a quel che mi avvenne ad Antiochia, ad Iconio ed a Listra. Sai quali persecuzioni ho sopportato; e il Signore mia ha liberato da tutte.
12 And all that will live godly in Christ Jesus, shall suffer persecution.
E d’altronde tutti quelli che voglion vivere pienamente in Cristo Gesù saranno perseguitati;
13 But evil men and seducers shall grow worse and worse: erring, and driving into error.
mentre i malvagi e gli impostori andranno di male in peggio, seducendo ed essendo sedotti.
14 But continue thou in those things which thou hast learned, and which have been committed to thee: knowing of whom thou hast learned them;
Ma tu persevera nelle cose che hai imparate e delle quali sei stato accertato, sapendo da chi le hai imparate,
15 And because from thy infancy thou hast known the holy scriptures, which can instruct thee to salvation, by the faith which is in Christ Jesus.
e che fin da fanciullo hai avuto conoscenza degli Scritti sacri, i quali possono renderti savio a salute mediante la fede che è in Cristo Gesù.
16 All scripture, inspired of God, is profitable to teach, to reprove, to correct, to instruct in justice,
Ogni scrittura è ispirata da Dio e utile a insegnare, a riprendere, a correggere, a educare alla giustizia,
17 That the man of God may be perfect, furnished to every good work.
affinché l’uomo di Dio sia compiuto, appieno fornito per ogni opera buona.