< 2 Timothy 3 >

1 Know also this, that, in the last days, shall come dangerous times.
Sed sciu, ke en la lastaj tagoj venos danĝeraj tempoj.
2 Men shall be lovers of themselves, covetous, haughty, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, wicked,
Ĉar homoj estos sinamantaj, monamantaj, fanfaronemaj, arogantaj, insultemaj, malobeemaj al gepatroj, sendankaj, nesanktaj,
3 Without affection, without peace, slanderers, incontinent, unmerciful, without kindness,
neparencamaj, nepacigeblaj, kalumniemaj, nesinregantaj, malmildaj, ne bonamantaj,
4 Traitors, stubborn, puffed up, and lovers of pleasures more than of God:
perfidemaj, pasiemaj, ventoplenaj, plezuron amantaj pli ol Dion;
5 Having an appearance indeed of godliness, but denying the power thereof. Now these avoid.
havante ŝajnon de pieco, sed neinte ĝian potencon; de ĉi tiuj ankaŭ vin forturnu.
6 For of these sort are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, who are led away with divers desires:
Ĉar el ĉi tiuj estas tiuj, kiuj rampas en domojn, kaj forkaptas malsaĝajn virinojn, ŝarĝitajn de pekoj, forkondukatajn per diversaj voluptoj,
7 Ever learning, and never attaining to the knowledge of the truth.
ĉiam lernantajn, kaj neniam kapablajn veni al la scio de la vero.
8 Now as Jannes and Mambres resisted Moses, so these also resist the truth, men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.
Kaj kiel Janes kaj Jambres kontraŭstaris al Moseo, tiel same ĉi tiuj ankaŭ kontraŭstaras al la vero, homoj kun malnobligita spirito, por la fido senvaloraj.
9 But they shall proceed no farther; for their folly shall be manifest to all men, as theirs also was.
Sed ili ne plu iros antaŭen; ĉar ilia malsaĝeco evidentiĝos al ĉiuj, kiel ankaŭ fariĝis ĉe tiuj.
10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
Sed vi sekvis mian instruon, konduton, celon, fidon, toleremecon, amon, paciencon,
11 Persecutions, afflictions: such as came upon me at Antioch, at Iconium, and at Lystra: what persecutions I endured, and out of them all the Lord delivered me.
persekutojn, suferojn, kiaj okazis al mi en Antioĥia, en Ikonio, en Listra; kiajn persekutojn mi suferis; kaj el ĉio tio la Sinjoro min savis.
12 And all that will live godly in Christ Jesus, shall suffer persecution.
Jes, kaj ĉiuj, kiuj volas vivi pie en Kristo Jesuo, estos persekutataj.
13 But evil men and seducers shall grow worse and worse: erring, and driving into error.
Sed malbonaj homoj kaj ruzuloj ĉiam iros antaŭen al pli granda malbono, trompantaj kaj trompataj.
14 But continue thou in those things which thou hast learned, and which have been committed to thee: knowing of whom thou hast learned them;
Sed restu vi en tio, kion vi lernis kaj pri kio vi certiĝis, sciante, de kiu vi ĝin lernis,
15 And because from thy infancy thou hast known the holy scriptures, which can instruct thee to salvation, by the faith which is in Christ Jesus.
kaj ke jam de frua infaneco vi konas la sanktajn skribojn, kiuj povas fari vin saĝa por savo per la fido, kiu estas en Kristo Jesuo.
16 All scripture, inspired of God, is profitable to teach, to reprove, to correct, to instruct in justice,
Ĉiu skribaĵo inspirita de Dio estas ankaŭ utila por instruo, por admono, por korekto, por disciplino en justeco;
17 That the man of God may be perfect, furnished to every good work.
por ke la homo de Dio estu perfekta, plene provizita por ĉiu bona laboro.

< 2 Timothy 3 >