< 2 Timothy 2 >
1 Thou therefore, my son, be strong in the grace which is in Christ Jesus:
Tu, deci, copilul meu, întărește-te în harul care este în Hristos Isus.
2 And the things which thou hast heard of me by many witnesses, the same commend to faithful men, who shall be fit to teach others also.
Lucrurile pe care le-ai auzit de la mine printre mulți martori, încredințează-le unor oameni credincioși, care vor putea să învețe și pe alții.
3 Labour as a good soldier of Christ Jesus.
De aceea, trebuie să înduri greutăți ca un bun soldat al lui Hristos Isus.
4 No man, being a soldier to God, entangleth himself with secular businesses; that he may please him to whom he hath engaged himself.
Nici un soldat aflat la datorie nu se încurcă în treburile vieții, pentru a fi pe placul celui care l-a înrolat ca soldat.
5 For he also that striveth for the mastery, is not crowned, except he strive lawfully.
De asemenea, dacă cineva concurează în atletism, nu este încoronat decât dacă a concurat conform regulilor.
6 The husbandman, that laboureth, must first partake of the fruits.
Fermierul care muncește trebuie să fie primul care primește o parte din recoltă.
7 Understand what I say: for the Lord will give thee in all things understanding.
Luați în considerare ceea ce vă spun și Domnul să vă dea pricepere în toate lucrurile.
8 Be mindful that the Lord Jesus Christ is risen again from the dead, of the seed of David, according to my gospel.
Adu-ți aminte de Iisus Hristos, înviat din morți, din neamul lui David, după Buna Vestire a mea,
9 Wherein I labour even unto bands, as an evildoer; but the word of God is not bound.
în care am suferit până la lanțuri ca un criminal. Dar cuvântul lui Dumnezeu nu este înlănțuit.
10 Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation, which is in Christ Jesus, with heavenly glory. (aiōnios )
De aceea îndur toate lucrurile de dragul celor aleși, pentru ca și ei să dobândească mântuirea care este în Cristos Isus cu glorie veșnică. (aiōnios )
11 A faithful saying: for if we be dead with him, we shall live also with him.
Acest cuvânt este demn de încredere: “Căci dacă am murit împreună cu el, vom trăi și noi cu el.
12 If we suffer, we shall also reign with him. If we deny him, he will also deny us.
Dacă rezistăm, vom domni și noi împreună cu el. Dacă îl negăm, ne va refuza și el.
13 If we believe not, he continueth faithful, he can not deny himself.
Dacă suntem necredincioși, el rămâne credincios; pentru că nu se poate nega pe sine.”
14 Of these things put them in mind, charging them before the Lord. Contend not in words, for it is to no profit, but to the subverting of the hearers.
Amintește-le aceste lucruri, cerându-le, înaintea Domnului, să nu se certe în zadar, ca să nu se certe în zadar, ca să strice pe cei ce ascultă.
15 Carefully study to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly handling the word of truth.
Străduiește-te să te prezinți pe tine însuți aprobat de Dumnezeu, ca un lucrător care nu are de ce să se rușineze, care să mânuiască bine Cuvântul adevărului.
16 But shun profane and vain babblings: for they grow much towards ungodliness.
Dar ferește-te de vorbăria goală, pentru că aceasta va merge mai departe în impietate,
17 And their speech spreadeth like a canker: of whom are Hymeneus and Philetus:
iar cuvintele acelea vor mistui ca o cangrenă, dintre care se numără Himeneu și Filet:
18 Who have erred from the truth, saying, that the resurrection is past already, and have subverted the faith of some.
oameni care au greșit în privința adevărului, spunând că învierea a trecut deja și răsturnând credința unora.
19 But the sure foundation of God standeth firm, having this seal: the Lord knoweth who are his; and let every one depart from iniquity who nameth the name of the Lord.
Cu toate acestea, temelia fermă a lui Dumnezeu rămâne în picioare, având această pecete: “Domnul cunoaște pe cei ce sunt ai lui” și: “Oricine numește numele Domnului să se depărteze de nedreptate”.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and earth: and some indeed unto honour, but some unto dishonour.
Într-o casă mare nu sunt numai vase de aur și de argint, ci și de lemn și de lut. Unele sunt pentru cinste și altele pentru dezonoare.
21 If any man therefore shall cleanse himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified and profitable to the Lord, prepared unto every good work.
Așadar, dacă cineva se curăță de acestea, va fi un vas de cinste, sfințit și potrivit pentru uzul stăpânului, pregătit pentru orice lucrare bună.
22 But flee thou youthful desires, and pursue justice, faith, charity, and peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
Fugiți de poftele tinereții, și căutați dreptatea, credința, dragostea și pacea cu cei ce cheamă pe Domnul dintr-o inimă curată.
23 And avoid foolish and unlearned questions, knowing that they beget strifes.
Dar refuzați întrebările nebunești și ignorante, știind că ele generează certuri.
24 But the servant of the Lord must not wrangle: but be mild towards all men, apt to teach, patient,
Slujitorul Domnului nu trebuie să se certe, ci să fie blând cu toți, capabil să învețe, răbdător,
25 With modesty admonishing them that resist the truth: if peradventure God may give them repentance to know the truth,
corectând cu blândețe pe cei care i se opun. Poate că Dumnezeu le va da pocăința care să ducă la deplina cunoaștere a adevărului
26 And they may recover themselves from the snares of the devil, by whom they are held captive at his will.
și se vor putea recupera din capcana diavolului, după ce au fost luați prizonieri de el pentru a-i face voia.