< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
E falou David ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.
Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
Deus é o meu rochedo, nele confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador, de violência me salvaste.
4 I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.
O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
5 For the pangs of death have surrounded me: the floods of Belial have made me afraid.
Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
6 The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol h7585)
7 In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.
Subiu o fumo de seus narizes, e da sua boca um fogo devorador: carvões se incenderam dele.
10 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as asas do vento.
12 He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
E por tendas pôs as trevas ao redor de si: ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
14 The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
Trovejou desde os céus o Senhor: e o altíssimo fez soar a sua voz.
15 He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.
E disparou flechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
16 And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.
E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.
Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
18 He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.
Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.
E tirou-me à largura, e arrebatou-me dali; porque tinha prazer em mim.
21 The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.
Recompensou-me o Senhor conforme à minha justiça: conforme à pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
Porque todos os seus juízos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
24 And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.
Porém fui sincero perante ele: e guardei-me da minha iniquidade.
25 And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
E me retribuiu o Senhor conforme à minha justiça, conforme à minha pureza diante dos seus olhos.
26 With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
27 With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
28 And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.
E o povo aflito livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
30 For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
Porque contigo passo pelo meio dum esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
31 God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.
O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 God who hath girded me with strength, and made my way perfect.
Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.
Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.
E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
40 Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.
Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.
E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.
Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.
Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
47 The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
48 God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
E o que me tira dentre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.
Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.

< 2 Samuel 22 >