< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Inilah lagu yang dinyanyikan Daud untuk memuji TUHAN sesudah dia diselamatkan dari tangan Saul dan musuh-musuhnya yang lain:
2 And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.
Bagaikan benteng yang kokoh, Engkau, ya TUHAN, melindungi aku dari musuh-musuhku!
3 God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
Ya Allahku, Engkau seperti gunung batu di mana aku dapat berlindung. Lebih baik daripada perisai dalam pertempuran, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku. Ketika musuh-musuhku mengancam aku dengan segala tindakan kejam, Engkau, ya Penyelamatku, bagaikan tempat persembunyian di padang belantara ke mana aku dapat melarikan diri dan berlindung.
4 I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.
Oh TUHAN, Engkau layak menerima pujian! Ketika aku berseru kepada-Mu, Engkau menyelamatkanku dari musuh-musuhku.
5 For the pangs of death have surrounded me: the floods of Belial have made me afraid.
Ketika aku merasa seperti akan tenggelam dalam ombak-ombak laut,
6 The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
seperti tertangkap dan terikat untuk dibuang ke dalam Syeol, (Sheol h7585)
7 In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
aku berseru kepada-Mu, ya TUHAN! Ya, dalam kesesakan hebat, ketika aku berseru kepada-Mu, ya Allahku, dari rumah-Mu Engkau mendengarkan aku. Doaku masih Engkau dengar.
8 The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
Maka bangkitlah murka-Mu, sehingga bumi bergoncang dan tiang-tiang penopang langit pun gemetar.
9 A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.
Hembusan asap keluar dari hidung-Mu dan semburan bara api dari mulut-Mu.
10 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
Engkau membuka langit dan melangkah turun untuk menyelamatkanku. Engkau berpijak di atas awan gelap.
11 And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
Begitu cepatnya Engkau datang, seolah dibawa terbang di atas sayap malaikat penjaga, lebih cepat daripada burung.
12 He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan kegelapan dan tak terlihat saat datang karena dikelilingi awan tebal.
13 By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
Lalu dari sekeliling-Mu terpancar kilat dan api.
14 The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
Suara-Mu, ya TUHAN yang Mahatinggi, bergemuruh seperti guntur dari langit.
15 He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.
Saat Engkau menyerukan teriakan perang, hembusan nafas-Mu menjadi angin kencang yang menyingkapkan air laut sampai dasarnya dan fondasi bumi pun terlihat. Bagaikan pemanah, Engkau menghujani musuh-musuhku dengan tembakan kilat hingga mereka lari berhamburan.
16 And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.
17 He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.
Dari atas, Engkau mengulurkan tangan-Mu dan mengangkat aku keluar dari lautan bahaya.
18 He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
Terima kasih, ya TUHAN, karena Engkau melihat musuh-musuhku terlalu kuat bagiku, maka Engkau menyelamatkan aku dari semua orang yang membenciku.
19 He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.
Mereka menyerangku pada saat aku lemah dan susah, tetapi Engkaulah yang menopang aku.
20 And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.
Engkau membawa aku keluar ke tempat yang aman karena aku berkenan di mata-Mu.
21 The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.
Ya, TUHAN, Engkau sudah menyelamatkanku sebab aku hidup benar di hadapan-Mu. Aku diberkati karena tidak bersalah
22 Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
dan aku menaati perintah-perintah-Mu. Aku tidak meninggalkan-Mu untuk melakukan kejahatan.
23 For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
Aku senantiasa memperhatikan semua peraturan-Mu dan tidak melanggar ketetapan-ketetapan-Mu.
24 And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.
Engkau tahu bahwa aku benar-benar menjaga diriku agar tidak bercela karena dosa.
25 And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
Itu sebabnya Engkau, ya TUHAN, memberkatiku, karena Engkau melihat aku hidup dengan tulus hati di hadapan-Mu.
26 With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
Engkau setia kepada orang yang setia kepada-Mu. Engkau baik kepada orang yang baik.
27 With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
Engkau menunjukkan ketulusan hati-Mu kepada orang yang tulus hati. Tetapi Engkau membalas orang yang menipu sesuai perbuatan mereka!
28 And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.
Engkau menyelamatkan orang yang rendah hati. Tetapi orang yang sombong akan Engkau rendahkan pada waktu yang tepat.
29 For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
Ya TUHAN, Engkau bagaikan cahaya yang menerangi aku dalam kegelapan.
30 For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
Dengan pertolongan-Mu aku sanggup menghadapi gerombolan musuh. Ketika Engkau menguatkan aku, ya Allahku, aku bisa melompati benteng kota musuh-musuhku!
31 God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.
Segala sesuatu yang Engkau lakukan itu sempurna dan setiap perkataan-Mu terbukti benar. Engkau seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Mu.
32 Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
Sebab tidak ada dewa yang sebanding dengan Engkau, ya TUHAN. Hanya Engkau, ya Allah kami, yang bagaikan gunung batu bagi umat-Mu.
33 God who hath girded me with strength, and made my way perfect.
Ya, Engkau adalah Pelindung yang kuat bagiku. Engkau menjaga jalan hidupku selalu aman.
34 Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
Dan kepadaku Engkau memberikan kemampuan seperti rusa supaya aku dapat berlari di gunung tanpa tersandung.
35 He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
Engkau yang melatih tubuhku untuk bertempur hingga tanganku kuat membidikkan busur yang berat.
36 Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
Aku dapat menang dalam pertempuran hanya karena Engkau melindungiku. Aku memperoleh kedudukan tinggi hanya karena Engkau membungkuk untuk mengangkatku.
37 Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.
Aku tidak tersandung jatuh karena Engkau melebarkan jalan bagiku.
38 I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.
Aku sudah mengejar dan membantai semua musuhku. Aku tidak berhenti mengejar mereka sebelum semuanya dimusnahkan.
39 I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.
Aku menghancurkan dan menghabisi mereka hingga tergeletak di kakiku dan tak bisa bangkit.
40 Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.
Engkau sudah memperlengkapi aku dengan kekuatan untuk bertempur. Engkau membuat musuh-musuhku bertekuk lutut di kakiku.
41 My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.
Engkaulah yang membuat mereka berbalik dan melarikan diri, agar aku dapat melenyapkan semua yang membenciku.
42 They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.
Mereka berteriak minta tolong kepada dewa-dewa, tetapi tidak ada yang menyelamatkan mereka. Bahkan mereka berseru kepada-Mu, ya TUHAN, tetapi Engkau tidak menjawab mereka.
43 I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
Aku memukul mereka sampai hancur seperti debu tanah dan menginjak-injak mereka seperti lumpur di jalan.
44 Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
Engkau sudah meluputkan aku dari perlawanan rakyatku sendiri dan mengangkat aku sebagai penguasa atas bangsa-bangsa. Orang-orang yang tidak aku kenal melayaniku.
45 The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
Baru saja mereka mendengar tentang kuasaku, mereka langsung bersujud dan tunduk kepadaku.
46 The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.
Dengan gemetar mereka keluar dari kota benteng mereka dan menyerahkan diri menjadi budak-budakku.
47 The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
Oh TUHAN, Engkau hidup! Terpujilah Engkau yang bagaikan gunung batu bagiku! Biarlah Engkau, ya Pelindung dan Penyelamatku, senantiasa ditinggikan.
48 God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
Engkau selalu menyelamatkan aku dari musuh-musuhku dan membalas mereka yang hendak melakukan kejahatan dan kekerasan kepadaku. Engkau bahkan membuat bangsa-bangsa tunduk kepadaku.
49 Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
50 Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
Maka di hadapan orang dari segala bangsa, aku akan bersyukur kepada-Mu, ya TUHAN! Aku akan senantiasa menyanyikan puji-pujian bagi-Mu!
51 Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.
Terima kasih, TUHAN, karena Engkau memberikan kemenangan besar kepada raja pilihan-Mu dan tetap menunjukkan kasih serta kesetiaan-Mu kepadaku dan keturunanku untuk selama-lamanya!

< 2 Samuel 22 >