< 2 Samuel 22 >
1 And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Daud mengatakan perkataan nyanyian ini kepada TUHAN pada waktu TUHAN telah melepaskan dia dari cengkeraman semua musuhnya dan dari cengkeraman Saul.
2 And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.
Ia berkata: "Ya, TUHAN, bukit batuku, kubu pertahananku dan penyelamatku,
3 God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
Allahku, gunung batuku, tempat aku berlindung, perisaiku, tanduk keselamatanku, kota bentengku, tempat pelarianku, juruselamatku; Engkau menyelamatkan aku dari kekerasan.
4 I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.
Terpujilah TUHAN, seruku; maka akupun selamat dari pada musuhku.
5 For the pangs of death have surrounded me: the floods of Belial have made me afraid.
Sesungguhnya gelora-gelora maut telah mengelilingi aku, banjir-banjir jahanam telah menimpa aku,
6 The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me. (Sheol )
tali-tali dunia orang mati telah membelit aku, perangkap-perangkap maut terpasang di depanku. (Sheol )
7 In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
Ketika aku dalam kesesakan, aku berseru kepada TUHAN, kepada Allahku aku berseru. Dan Ia mendengar suaraku dari bait-Nya, teriakku minta tolong masuk ke telinga-Nya.
8 The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
Lalu bergoyang dan bergoncanglah bumi, dasar-dasar langit gemetar dan bergoyang, oleh karena bernyala-nyala murka-Nya.
9 A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.
Asap membubung dari hidung-Nya, api menjilat keluar dari mulut-Nya, bara menyala keluar dari pada-Nya.
10 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
Ia menekukkan langit, lalu turun, kekelaman ada di bawah kaki-Nya.
11 And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
Ia mengendarai kerub, lalu terbang, dan tampak di atas sayap angin.
12 He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
Dan Ia membuat kegelapan di sekeliling-Nya menjadi pondok-Nya: air hujan yang gelap, awan yang tebal.
13 By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
Karena sinar kilat di hadapan-Nya bara api menjadi menyala.
14 The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
TUHAN mengguntur dari langit, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
15 He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.
Dilepaskan-Nya panah-panah, sehingga diserakkan-Nya mereka, yakni kilat-kilat, sehingga dikacaukan-Nya mereka.
16 And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.
Lalu kelihatanlah dasar-dasar laut, alas-alas dunia tersingkap karena hardikan TUHAN karena hembusan nafas dari hidung-Nya.
17 He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.
Ia menjangkau dari tempat tinggi, mengambil aku, menarik aku dari banjir.
18 He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
Ia melepaskan aku dari musuhku yang gagah, dari pada orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
19 He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.
Mereka menghadang aku pada hari sialku, tetapi TUHAN adalah sandaran bagiku;
20 And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.
Ia membawa aku keluar ke tempat lapang, Ia menyelamatkan aku, karena Ia berkenan kepadaku.
21 The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.
TUHAN memperlakukan aku sesuai dengan kebenaranku; Ia membalas kepadaku sesuai dengan kesucian tanganku,
22 Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
sebab aku tetap mengikuti jalan TUHAN dan tidak menjauhkan diri dari Allahku sebagai orang fasik.
23 For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
Sebab segala hukum-Nya kuperhatikan, dan dari ketetapan-Nya aku tidak menyimpang;
24 And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.
aku berlaku tidak bercela kepada-Nya dan menjaga diri terhadap kesalahan.
25 And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
Karena itu TUHAN membalas kepadaku sesuai dengan kebenaranku, sesuai dengan kesucianku di depan mata-Nya.
26 With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
Terhadap orang yang setia Engkau berlaku setia, terhadap orang yang tidak bercela Engkau berlaku tidak bercela,
27 With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
terhadap orang yang suci Engkau berlaku suci, tetapi terhadap orang yang bengkok Engkau berlaku belat-belit.
28 And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.
Bangsa yang tertindas Engkau selamatkan, tetapi mata-Mu melawan orang-orang yang tinggi hati, supaya mereka Kaurendahkan.
29 For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
Karena Engkaulah pelitaku, ya TUHAN, dan TUHAN menyinari kegelapanku.
30 For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
Karena dengan Engkau aku berani menghadapi gerombolan, dengan Allahku aku berani melompati tembok.
31 God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.
Adapun Allah, jalan-Nya sempurna; sabda TUHAN itu murni; Dia menjadi perisai bagi semua orang yang berlindung pada-Nya.
32 Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
Sebab siapakah Allah selain dari TUHAN, dan siapakah gunung batu selain dari Allah kita?
33 God who hath girded me with strength, and made my way perfect.
Allah, Dialah yang menjadi tempat pengungsianku yang kuat dan membuat jalanku rata;
34 Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
yang membuat kakiku seperti kaki rusa dan membuat aku berdiri di bukit;
35 He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
yang mengajar tanganku berperang, sehingga lenganku dapat melengkungkan busur tembaga.
36 Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
Juga Kauberikan kepadaku perisai keselamatan-Mu, dan kebaikan-Mu telah membuat aku besar.
37 Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.
Kauberikan tempat lapang untuk langkahku, dan mata kakiku tidak goyah.
38 I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.
Aku mengejar musuhku sampai mereka kupunahkan, dan tidak berbalik sebelum mereka kuhabiskan;
39 I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.
aku menghabiskan dan meremukkan mereka, sehingga mereka tidak bangkit lagi, dan mereka rebah di bawah kakiku.
40 Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.
Engkau telah mengikat pinggangku dengan keperkasaan untuk berperang, Engkau tundukkan ke bawah kuasaku orang yang bangkit melawan aku.
41 My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.
Kaubuat musuhku lari dari padaku, orang-orang yang membenci aku, mereka kubinasakan.
42 They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.
Mereka berteriak minta tolong, tetapi tidak ada yang menyelamatkan, mereka berteriak kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab mereka.
43 I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
Aku menggiling mereka halus-halus seperti debu tanah, aku menumbuk mereka dan menginjak-injak mereka seperti lumpur di jalan.
44 Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
Dan Engkau meluputkan aku dari perbantahan bangsaku; Engkau memelihara aku sebagai kepala atas bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku;
45 The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
orang-orang asing tunduk menjilat kepadaku, baru saja telinga mereka mendengar, mereka taat kepadaku.
46 The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.
Orang-orang asing pucat layu dan keluar dari kota kubunya dengan gemetar.
47 The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
TUHAN hidup! Terpujilah gunung batuku, dan ditinggikanlah kiranya Allah gunung batu keselamatanku,
48 God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
Allah, yang telah mengadakan pembalasan bagiku, yang telah membawa bangsa-bangsa ke bawah kuasaku,
49 Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
dan yang telah membebaskan aku dari pada musuhku. Dan Engkau telah meninggikan aku mengatasi mereka yang bangkit melawan aku; Engkau telah melepaskan aku dari para penindas.
50 Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
Sebab itu aku mau menyanyikan syukur bagi-Mu, ya TUHAN, di antara bangsa-bangsa, dan aku mau menyanyikan mazmur bagi nama-Mu.
51 Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.
Ia mengaruniakan keselamatan yang besar kepada raja yang diangkat-Nya, dan menunjukkan kasih setia kepada orang yang diurapi-Nya, kepada Daud dan anak cucunya untuk selamanya."