< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
2 And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.
A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
3 God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
4 I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
5 For the pangs of death have surrounded me: the floods of Belial have made me afraid.
Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
6 The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
7 In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
8 The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
9 A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.
Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
10 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
11 And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
12 He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
13 By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
14 The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
15 He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.
Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
16 And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.
I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
17 He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.
Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
18 He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
19 He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.
Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
20 And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.
Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
21 The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
22 Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
23 For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
24 And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.
A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
25 And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
26 With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
27 With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
28 And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
29 For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
30 For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
31 God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.
Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
32 Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
33 God who hath girded me with strength, and made my way perfect.
Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
34 Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
Èiní nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
35 He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
36 Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
37 Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.
Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
38 I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.
Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
39 I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.
Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
40 Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.
Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
41 My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
42 They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.
Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
43 I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
44 Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
45 The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
46 The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.
Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
47 The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
48 God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
49 Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
50 Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
51 Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.
Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.

< 2 Samuel 22 >